Ozzuu Bible
Compare Jer 26:2
Ozzuu Bible - comparison
Jer 26:2

Found 31 translations

Config
2 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Põe-te עמדH5975H8798 no átrioH2691 חָצֵרH2691 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e dize דברH1696H8765 a todas as cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063, que vêm בואH935H8802 adorar שחהH7812H8692 à Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, todas as palavras דברH1697 que eu te mando צָוָהH6680H8765 lhes digas דברH1696H8763; não omitasH1639 גָּרַעH1639H8799 nem uma palavra דברH1697 sequer.
2 “Assim diz Yahweh: Coloca-se no pátio do Templo do SENHOR e diz a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar na Casa de Yahweh, todas as palavras que te ordeno que lhes fales; não omitas, pois, uma só palavra!
2 Assim diz o Senhor: Permanece no átrio da casa do Senhor, e fala para todas as cidades de Judá, que chegam para adorar na casa do Senhor, todas as palavras que eu ordenar que lhes digas. Não retires uma palavra.
2 “Põe-te em frente do templo do SENHOR e fala a todo o povo que ali veio para adorar, vindo de muitos sítios de Judá. Comunica-lhes a mensagem toda, sem deixares sequer uma palavra esquecida, de tudo o que pretendo que ouçam.
2 "Assim diz o SENHOR: Posta-te de pé no átrio da casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te ordenei que lhes dissesses; não diminuas nenhuma palavra.
2 ADONAI says: ‘Stand in the courtyard of ADONAI’s house and speak to the people from all the cities in Y’hudah who come to worship at ADONAI’s house; say everything I order you to say to them, and don’t leave out a word.
2 Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD'S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:
2 Thus saith the LORD: Stand in the court of the LORD'S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak unto them; keep not back a word.
2 Eis o que disse o Senhor: coloca-te no átrio do templo e a toda a gente de Judá, que vier prosternar-se no templo do Senhor, repete todas as palavras que te ordenei dizer, sem deixar nenhuma.
2 Assim disse Iahweh. Coloca-te no átrio da Casa de Iahweh e diz contra todos os habitantes das cidades de Judá, que vêm prostrar-se na Casa de Iahweh, todas as palavras que te ordenei dizer-lhes; não omitas palavra alguma.
2 The Lord said these things, Stand thou in the foreyard of the house of the Lord, and thou shalt speak to all the cities of Judah, from which they come for to worship in the house of the Lord, all the words which I command to thee, that thou speak to them; do not thou withdraw a word; (The Lord said these things, Stand thou in the courtyard of the House of the Lord, and thou shalt speak to all people of the cities of Judah, from which they come in order to worship in the House of the Lord, all the words which I command thee, that thou speak to them; do not thou withhold one word;)
2 The Lord said these things, Stand thou in the foreyard of the house of the Lord, and thou shalt speak to all the cities of Judah, from which they come for to worship in the house of the Lord, all the words which I command to thee, that thou speak to them; do not thou withdraw a word;
2 Vá ao pátio do templo e anuncie a todos os moradores de Judá que vêm ao templo para fazer suas ofertas, o que Eu disser a você: não deixe de falar uma palavra sequer.
2 Assim disse o Eterno: Vai ao pátio da Casa do Eterno e fala aos habitantes de todas as cidades de Judá que ali vierem para se prostrar na Casa do Eterno, todas as palavras que te ordeno enunciar, sem ocultar qualquer uma delas.
2 Assim diz o SENHOR: Apresenta-te no pátio da casa do SENHOR e dize aos habitantes das cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra.
2 Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra.
2 Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra.
2 Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra.
2 Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra.
2 Assim diz Javé: Fique no átrio do Templo de Javé e diga a todos os cidadãos de Judá, que entram no Templo para adorar Javé, tudo o que eu estou mandando dizer, sem tirar nada.
2 "Para o Egito. Contra o exército do faraó Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis, a quem Nabucodonosor, rei da Babilônia, derrotou no quarto ano de Jeoaquim, rei de Judá.
2 a seguinte ordem: «Vai ao átrio do templo e proclama ao povo que vem das cidades de Judá, para me adorar, tudo o que te ordenei. Não omitas nada.
2 a seguinte ordem: «Vai ao átrio do templo e proclama ao povo que vem das cidades de Judá, para me adorar, tudo o que te ordenei. Não omitas nada.
2 Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da Casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar à Casa do SENHOR todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não esqueças nem uma palavra. [1]
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Põe-te59758798 no átrio2691 da Casa1004 do SENHOR3068 e dize16968765 a todas as cidades5892 de Judá,3063 que vêm9358802 adorar78128692 à Casa1004 do SENHOR,3068 todas as palavras1697 que eu te mando66808765 lhes digas;16968763 não omitas16398799 nem uma palavra1697 sequer.
2 Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra.
2 “Assim diz o SENHOR: Põe-te de pé à entrada da casa do SENHOR para dizer, a todos os cidadãos de Judá que entram para adorar na casa do SENHOR, tudo o que eu te mandar, sem nada omitir.
2 «Isto diz o SENHOR: 'Põe-te no átrio do templo e fala ali a todos os habitantes de Judá que vêm prostrar-se no templo do SENHOR, e anuncia-lhes todas as palavras que te mandei anunciar, sem omitir nenhuma.
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Põe-te59758798 no átrio2691 da Casa1004 do SENHOR3068 e dize16968765 a todas as cidades5892 de Judá,3063 que vêm9358802 adorar78128692 à Casa1004 do SENHOR,3068 todas as palavras1697 que eu te mando66808765 lhes digas;16968763 não omitas16398799 nem uma palavra1697 sequer.
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Põe-te59758798 no átrio2691 da Casa1004 do SENHOR3068 e dize16968765 a todas as cidades5892 de Judá,3063 que vêm9358802 adorar78128692 à Casa1004 do SENHOR,3068 todas as palavras1697 que eu te mando66808765 lhes digas;16968763 não omitas16398799 nem uma palavra1697 sequer.
2 Thus says Yahuah; Stand in the court of Yahuah's house, and speak unto all the cities of Yahudah, which come to worship in Yahuah's house, את all the words that I command you to speak unto them; diminish not a word: