Ozzuu Bible
Compare Jer 18:23
Ozzuu Bible - comparison
Jer 18:23

Found 31 translations

Config
23 Mas tu, ó YAHUAH יהוהH3068, sabes ידעH3045H8804 todo o seu conselho עצהH6098 contra mim para matar-meH4194 מָוֶתH4194; não lhes perdoesH3722 כָּפַרH3722H8762 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, nem lhes apaguesH4229 מָחָהH4229H8686 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de diante da tua faceH6440 פָּנִיםH6440; mas sejam derribadosH3782 כָּשַׁלH3782H8716 diante פניםH6440 de ti; age עשהH6213H8798 contra eles no tempo עתH6256 da tua iraH639 אַףH639.
23 Mas tu, ó Yahweh, observas bem o procedimento deles, e conheces todas as suas conspirações para me exterminarem. Sendo assim, não os perdoes nem aos seus crimes, tampouco apagues de diante da tua vista os seus pecados; mas sejam todos atirados ao chão e derrotados diante da tua presença. Age, pois, contra essas pessoas más durante o tempo da tua ira!
23 Contudo, Senhor, tu conheces todos os seus planos contra mim, para assassinar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem cubras completamente o seu pecado de tua vista, porém que sejam derrubados diante de ti. Procede desta forma com eles no tempo de tua ira.
23 SENHOR, conheces bem os planos assassinos que conspiram contra mim! Não lhes perdoes, não apagues o seu pecado, mas que todos pereçam perante ti! Trata-os segundo a tua cólera!
23 Mas Tu, ó SENHOR, sabes todo o conselho deles contra mim para matar-me; não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da Tua face; mas tropecem eles diante de Ti; trata-os assim no tempo da Tua ira.
23 Nevertheless, ADONAI, you know all their plans against me to stop me. Do not forgive their crime, do not blot out their sin from your sight; but let them be made to stumble before you; deal with them when you are angry.
23 Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
23 Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight: but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
23 Vós, porém, Senhor, que bem conheceis suas conspirações de morte contra mim, não lhes perdoeis tal iniqüidade. Que a vossos olhos o seu pecado permaneça indelével e caiam diante de vós. Agi contra eles no dia de vossa cólera.
23 Mas tu, Iahweh, conheces todos os seus planos de morte contra mim. Não perdoes a sua falta, não apagues o seu pecado de diante de ti. Que eles sejam derrubados diante de ti; no tempo de tua ira, age contra eles!
23 But thou, Lord, knowest all the counsel of them against me into death; do thou not mercy to the wickedness of them, and the sin of them be not done away from thy face; be they made falling down in thy sight, in the time of thy strong vengeance; use thou them to other thing than they were ordained (use thou them for something other than what they were ordained for).
23 But thou, Lord, knowest all the counsel of them against me into death; do thou not mercy to the wickedness of them, and the sin of them be not done away from thy face; be they made falling down in thy sight, in the time of thy strong vengeance; use thou them to other thing than they were ordained.
23 Mas Deus, o Senhor conhece bem os planos que eles fizeram para me matar. Não perdoe essa maldade nem apague esse pecado! Castigue esse povo com toda a sua ira!
23 E Tu, ó Eterno, que sabes tudo que planejam para minha morte, não releves sua iniquidade, não apagues diante de Tua presença seu pecado e faze-os tropeçar diante de Ti. Faze isto no momento de Tua ira!
23 Mas tu, ó SENHOR, conhece-lhes todas as intenções de me matar. Não perdoes a maldade deles, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam derrubados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me; não perdoes a sua maldade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas tropecem diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Mas tu, ó SENHOR, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me; não perdoes a sua maldade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas tropecem diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Mas tu, Javé, conheces muito bem todos os planos de morte que eles tramam contra mim. Não deixes impune a injustiça, nem tires da tua lembrança os pecados deles. Que eles tropecem na tua presença; executa-os no momento da tua ira.
23 E Tu, ó Senhor, conheces todo o seu conselho mortal contra mim. Não tenhas por inocentes as suas iniquidades nem apagues os seus pecados de diante de ti. Que a sua fraqueza apareça diante de ti: lida com eles no tempo da tua ira.
23 Mas tu, SENHOR, conheces todas as conspirações que eles engenham para me matar. Não lhes perdoes esse crime, não apagues o seu pecado. Derrota-os e castiga-os na tua ira.
23 Mas tu, SENHOR, conheces todas as conspirações que eles engenham para me matar. Não lhes perdoes esse crime, não apagues o seu pecado. Derrota-os e castiga-os na tua ira.
23 Mas tu, ó SENHOR, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me; não perdoes a sua maldade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas tropecem diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Mas tu, ó SENHOR,3068 sabes30458804 todo o seu conselho6098 contra mim para matar-me;4194 não lhes perdoes37228762 a iniqüidade,5771 nem lhes apagues42298686 o pecado2403 de diante da tua face;6440 mas sejam derribados37828716 diante6440 de ti; age62138798 contra eles no tempo6256 da tua ira.639
23 Mas tu, ó SENHOR, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me; não perdoes a sua maldade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas tropecem diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
23 Tu, SENHOR, bem conheces os planos deles para me matar. Não acobertes as culpas deles, não apagues de tua presença os seus pecados. Sejam derrubados na tua presença, age com eles na hora de tua ira.
23 Mas Tu, SENHOR, que conheces todos os seus planos de morte contra mim, não lhes perdoes esta iniquidade. Que o seu pecado permaneça indelével a teus olhos; caiam eles de repente na tua presença. Castiga-os no dia da tua ira.
23 Mas tu, ó SENHOR,3068 sabes30458804 todo o seu conselho6098 contra mim para matar-me;4194 não lhes perdoes37228762 a iniqüidade,5771 nem lhes apagues42298686 o pecado2403 de diante da tua face;6440 mas sejam derribados37828716 diante6440 de ti; age62138798 contra eles no tempo6256 da tua ira.639
23 Mas tu, ó SENHOR,3068 sabes30458804 todo o seu conselho6098 contra mim para matar-me;4194 não lhes perdoes37228762 a iniqüidade,5771 nem lhes apagues42298686 o pecado2403 de diante da tua face;6440 mas sejam derribados37828716 diante6440 de ti; age62138798 contra eles no tempo6256 da tua ira.639
23 Yet, Yahuah, you know all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from your sight, but let them be overthrown before you; deal thus with them in the time of your anger.