Ozzuu Bible
Compare Jer 18:17Ozzuu Bible - comparison
Jer 18:17
Found 31 translations
Config
17
Eu os espalharei com o vento oriental diante do inimigo; no dia da sua calamidade, Eu lhes mostrarei as costas e não a minha face.
17
Eu os espalharei como que com um vento oriental perante o inimigo. Eu lhes mostrarei as costas, e não a face, no dia da sua aflição.
17
Dispersarei o povo por entre os inimigos, tal como o vento oriental levanta e espalha a poeira; durante toda essa angústia, voltar-lhe-ei as costas, recusando saber da sua tristeza e perdição.”
17
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as Minhas costas e não o Meu rosto , no dia da sua perdição. "
17
Like a strong east wind, I will scatter them before the enemy. I will see their back, not their face, on their day of disaster.’”
17
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
17
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity.
17
À semelhança do vento de leste, eu o dispersarei ante seus inimigos. E lhe voltarei as costas e não a face no dia da desgraça.
17
Como o vento do Oriente eu os dispersarei diante do inimigo. Eu lhes mostrarei[n] as costas e não a face, no dia de sua ruína.
17
As a burning wind I shall scatter them before the enemy (Like a burning wind I shall scatter them before the enemy); I shall show to them the back and not the face, in the day of the perdition of them.
17
As a burning wind I shall scatter them before the enemy; I shall show to them the back and not the face, in the day of the perdition of them.
17
Vou espalhar o povo de Israel pelo mundo, como o vento leste espalha a poeira do deserto. Quando eles estiverem sofrendo com o meu castigo, Eu lhes darei as costas, e não mostrarei o menor interesse por eles.
17
Como uma ventania poderosa, Eu os espalharei (derrotados) perante seus inimigos; no dia de sua desgraça só lhes verei as costas (pois estarão em fuga) e deles esconderei Minha face!
17
ⓧ Eu os espalharei com o vento oriental diante do inimigo; no dia da sua calamidade, eu lhes mostrarei as costas e não o rosto.
17
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
17
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
17
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
17
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
17
Como vento oriental, eu vou fazer que eles se espalhem diante do inimigo; no dia da derrota, voltarão as costas e não o rosto.
17
Eu os espalharei diante de seus inimigos, como um vento oriental; mostrar-lhes-ei o dia da sua ruína."
17
Dispersarei o meu povo diante do inimigo, como pó que o vento leste arrasta. Voltar-lhes-ei as costas; e não virei em seu auxílio, quando estiverem em dificuldade.»
17
Dispersarei o meu povo diante do inimigo, como pó que o vento leste arrasta. Voltar-lhes-ei as costas; e não virei em seu auxílio, quando estiverem em dificuldade.»
17
Com vento oriental ⓚ os espalharei diante da face do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
17
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
17
Com um vento do oriente vou dispersa-los, na frente do inimigo. No dia da destruição Hei de mostrar-lhes as costas, não o rosto”.
17
Como o vento do Oriente, Eu o dispersarei diante do inimigo; voltar-lhe-ei as costas, e não a face, no dia da desgraça. »
17
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.