Ozzuu Bible
Compare Jer 13:1
Ozzuu Bible - comparison
Jer 13:1

Found 31 translations

Config
1 Assim me disse אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Vai הלךְH1980H8800, compra קנהH7069H8804 um cintoH232 אֵזוֹרH232 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 e põe-no שוםH7760H8804 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975, mas não o metas בואH935H8686 na água מיםH4325.
1 Assim me ordenou Yahweh: “Vai e compra um cinto de linho e coloca-o em volta de tua cintura, mas não permitas que se molhe na água!”
1 Assim me disse o Senhor: Vai e compra para ti um cinto de linho, e coloque- o sobre teus lombos, e não o coloque em água.
1 Disse-me o SENHOR: “Vai comprar um cinto de linho e usa-o, mas não o laves; não o ponhas de maneira nenhuma na água.”
1 Assim me disse o SENHOR: "Vai, e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água."
1 ADONAI said to me, “Go, buy yourself a linen loincloth, and wrap it around your body; but don’t soften it in water.”
1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
1 Thus said the LORD unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
1 Disse-me o Senhor: Vai e compra um cinto de linho e coloca-o sobre os rins, sem contudo mergulhá-lo na água.[*]
1 Assim me disse Iahweh: "Vai e compra um cinto de linho e coloca-o sobre os teus rins, mas não o molharás na água".
1 The Lord saith these things to me, Go, and take in possession to thee a linen breech-girdle; and thou shalt put it on thy loins, and thou shalt not bear it into water.
1 The Lord saith these things to me, Go, and take in possession to thee a linen breech-girdle; and thou shalt put it on thy loins, and thou shalt not bear it into water.
1 RECEBI UMA NOVA ordem do Senhor. Ele me disse: Compre e use uma cinta de linho, mas não lave nem ponha na água essa cinta.
1 Assim me disse o Eterno: Adquire para ti um cinto de linho, envolve com ele tua cintura e não o ponhas na água.
1 Assim me disse o SENHOR: Vai, compra para ti um cinto de linho e põe na tua cintura, mas não o ponhas na água.
1 Assim me disse o Senhor: Vai, e compra-te um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água.
1 ASSIM me disse o Senhor: Vai, e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água.
1 ASSIM me disse o SENHOR: Vai, e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água.
1 Assim me disse o Senhor: Vai, e compra-te um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água.
1 Javé me ordenou: "Vá comprar para você um cinto de linho e coloque-o logo na cintura, sem molhá-lo".
1 Assim diz o Senhor: "Vai, adquire para ti um cinto de linho e poe-no sobre os teus lombos, mas que ele não seja colocado na água."
1 O SENHOR disse-me que fosse comprar uns calções de linho e os vestisse; porém avisou-me que não os pusesse na água.
1 O SENHOR disse-me que fosse comprar uns calções de linho e os vestisse; porém avisou-me que não os pusesse na água.
1 Assim me disse o SENHOR: Vai, e compra um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água. [1]
1 Assim me disse5598804 o SENHOR:3068 Vai,19808800 compra70698804 um cinto232 de linho6593 e põe-no77608804 sobre os lombos,4975 mas não o metas9358686 na água.4325
1 ASSIM me disse o SENHOR: Vai, e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água.
1 Assim falou-me o SENHOR: “Vai comprar para ti um cinto de linho, coloca-o na cintura, sem deixa-lo de molho”.
1 O SENHOR ordenou-me: «Vai comprar uma faixa de linho e cinge com ela a tua cintura, mas não a metas na água. »
1 Assim me disse5598804 o SENHOR:3068 Vai,19808800 compra70698804 um cinto232 de linho6593 e põe-no77608804 sobre os lombos,4975 mas não o metas9358686 na água.4325
1 Assim me disse5598804 o SENHOR:3068 Vai,19808800 compra70698804 um cinto232 de linho6593 e põe-no77608804 sobre os lombos,4975 mas não o metas9358686 na água.4325
1 THUS says Yahuah unto me, Go and get you a linen belt, and put it upon your loins, and put it not in water.