Ozzuu Bible
Compare Jdg 3:15Ozzuu Bible - comparison
Jdg 3:15
Found 31 translations
Config
15
Então, os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 clamaramH2199 זָעַקH2199H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e YAHUAH יהוהH3068 lhes suscitou קוםH6965H8686 libertador ישעH3467H8688: EúdeH164 אֵהוּדH164, homem אישH376 canhotoH334 אִטֵּרH334 ימיןH3225, filho בןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145. Por intermédio יָדH3027 dele, enviaram שלחH7971H8799 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 tributoH4503 מִנחָהH4503 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, rei מלךH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
15
Então, outra vez, os filhos de Israel clamaram a Yahweh, e o SENHOR lhes suscitou um salvador chamado Ehud, Eúde, homem canhoto, filho do benjamita Gera. Por seu intermédio os israelitas enviaram o pagamento de tributos a Eglom, rei de Moabe.
15
Mas quando os filhos de Israel clamaram ao Senhor, o Senhor lhes levantou um libertador, Eúde, filho de Gera, um benjamita, um homem canhoto; e por ele os filhos de Israel enviaram um presente a Eglom, rei de Moabe.
15
Mas quando clamaram ao SENHOR, mandou-lhes um libertador, Eude, filho de Gera, benjamita, que era canhoto. Eude era o homem que devia levar o imposto anual de Israel à capital moabita.
15
Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, e o SENHOR lhes levantou um libertador, a Eúde, filho de Gera, um benjamita, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
15
But when the people of Isra’el cried out to ADONAI , ADONAI raised up for them a savior, Ehud the son of Gera, from the tribe of Binyamin, a left-handed man. The people of Isra’el appointed him to take their tribute to ‘Eglon the king of Mo’av.
15
But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
15
But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man lefthanded: and the children of Israel sent a present by him unto Eglon the king of Moab.
15
Os filhos de Israel clamaram ao Senhor, que lhes suscitou um libertador na pessoa de Aod, o canhoto, filho de Gera, benjaminita. Os filhos de Israel mandaram, por meio dele, um presente a Eglon, rei de Moab.
15
Então os filhos de Israel clamaram a Iahweh, e Iahweh lhes suscitou um salvador, Aod, filho de Gera, benjaminita, homem canhoto. Por seu intermédio os filhos de Israel enviaram o tributo a Eglon, rei de Moab.
15
And afterward they cried to the Lord; and he raised to them a saviour, Ehud by name, the son of Gera, son of Benjamin, the which Ehud used ever either hand for the right hand. And the sons of Israel sent by him gifts, that is, (the) tribute, to Eglon, king of Moab; (And they cried to the Lord; and he raised up a saviour for them, named Ehud, the son of Gera, the son of Benjamin, and he used either hand for the right hand. And the Israelites sent him to take the tribute, that is, the taxes, to Eglon, the king of Moab;)
15
And afterward they cried to the Lord; and he raised to them a saviour, Ehud by name, the son of Gera, son of Benjamin, the which Ehud used ever either hand for the right hand. And the sons of Israel sent by him gifts, that is, tribute , to Eglon, king of Moab;
15
Quando, porém, os israelitas clamaram a Deus por socorro, Deus levantou sobre eles um libertador - Eúde, filho de Gera, benjamita. Eúde era canhoto. Ele foi encarregado de levar à capital moabita o pagamento dos impostos cobrados de Israel por Eglom.
15
E os filhos de Israel clamaram ao Eterno, e o Eterno lhes suscitou um libertador – Ehud ben Guerá, filho (da tribo) de Benjamim, um homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um tributo a Eglon, o rei de Moav.
15
ⓙ M as quando os israelitas clamaram ao SENHOR, este levantou-lhes um libertador chamado Eúde, filho do benjamita Gera, homem canhoto. E os israelitas enviaram por seu intermédio o pagamento de tributos a Eglom, rei de Moabe.
15
Mas quando os filhos de Israel clamaram ao Senhor, o Senhor suscitou-lhes um libertador, Eúde, filho de Gêra, benjamita, homem canhoto. E, por seu intermédio, os filhos de Israel enviaram tributo a Eglom, rei de Moabe.
15
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, e o Senhor lhes levantou um libertador, a Eúde, filho de Gera, filho de Jemim, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
15
Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, e o SENHOR lhes levantou um libertador, a Eúde, filho de Gera, filho de Jemim, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
15
Mas quando os filhos de Israel clamaram ao Senhor, o Senhor suscitou-lhes um libertador, Eúde, filho de Gêra, benjamita, homem canhoto. E, por seu intermédio, os filhos de Israel enviaram tributo a Eglom, rei de Moabe.
15
Então eles clamaram a Javé, e este fez surgir para eles um salvador: Aod, filho de Gera, benjaminita, homem canhoto. Através dele, os israelitas mandaram um tributo para Eglon, rei de Moab.
15
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, e ele levantou para eles um salvador, Eúde, homem que usava as duas mãos, igualmente, filho de Gera, um filho de Jemeni; e os filhos de Israel enviaram presentes pela sua mão a Eglom, rei de Moabe.
15
Então clamaram ao SENHOR, que lhes enviou um libertador. Chamava-se Eúde, filho de Guera, da tribo de Benjamim, e era canhoto. O povo de Israel enviou Eúde com presentes ao rei Eglon de Moab.
15
Então clamaram ao SENHOR, que lhes enviou um libertador. Chamava-se Eúde, filho de Guera, da tribo de Benjamim, e era canhoto. O povo de Israel enviou Eúde com presentes ao rei Eglon de Moab.
15
Então, os filhos de Israel clamaram ⓞ ao SENHOR, e o SENHOR lhes levantou um libertador: Eúde, filho de Gera, benjamita, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
15
Então, os filhos1121 de Israel3478 clamaram21998799 ao SENHOR,3068 e o SENHOR3068 lhes suscitou69658686 libertador:34678688 Eúde,164 homem376 canhoto,3343225 filho1121 de Gera,1617 benjamita.1145 Por intermédio3027 dele, enviaram79718799 os filhos1121 de Israel3478 tributo4503 a Eglom,5700 rei4428 dos moabitas.4124
15
Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, e o SENHOR lhes levantou um libertador, a Eúde, filho de Gera, filho de Jemim, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
15
Então clamaram ao SENHOR, e o SENHOR suscitou um salvador: Aod, filho de Gera, o benjaminita canhoto. Os israelitas estavam enviando, por seu intermédio, um tributo a Eglon, rei de Moab.
15
Os filhos de Israel clamaram, então, ao SENHOR, e o SENHOR enviou-lhes um salvador: Eúde, filho de Guera, filho de Benjamim, que era esquerdino. Os filhos de Israel enviaram um tributo a Eglon, rei de Moab, por seu intermédio.
15
Então, os filhos1121 de Israel3478 clamaram21998799 ao SENHOR,3068 e o SENHOR3068 lhes suscitou69658686 libertador:34678688 Eúde,164 homem376 canhoto,3343225 filho1121 de Gera,1617 benjamita.1145 Por intermédio3027 dele, enviaram79718799 os filhos1121 de Israel3478 tributo4503 a Eglom,5700 rei4428 dos moabitas.4124
15
Então, os filhos1121 de Israel3478 clamaram21998799 ao SENHOR,3068 e o SENHOR3068 lhes suscitou69658686 libertador:34678688 Eúde,164 homem376 canhoto,3343225 filho1121 de Gera,1617 benjamita.1145 Por intermédio3027 dele, enviaram79718799 os filhos1121 de Israel3478 tributo4503 a Eglom,5700 rei4428 dos moabitas.4124
15
But when the children of Yashar'el cried unto El-Yahuah, Yahuah raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Bin-Ha-Yamiyniy, a man lefthanded: and by him the children of Yashar'el sent a present unto Eglon the king of Mo'av.