Ozzuu Bible
Compare Jdg 21:25
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 21:25

Found 31 translations

Config
25 Naqueles dias יוםH3117, não havia rei מלךH4428 em Israel ישראלH3478; cada um אישH376 fazia עשהH6213H8799 o que achava mais retoH3477 יָשָׁרH3477.
25 Naqueles dias não havia rei em toda a terra de Israel, e cada pessoa fazia o que lhe parecia direito.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
25 Não havia rei em Israel naquela altura e cada um fazia como lhe parecia melhor.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; porém cada homem fazia o que parecia reto aos seus próprios olhos.
25 At that time there was no king in Isra’el; a man simply did whatever he thought was right.
25 In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
25 In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
25 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia correto.[b]
25 In those days was no king in Israel, but each man did that thing, that seemed rightful to himself. (In those days there was no king in Israel, but each person did what seemed right to himself.)
25 In those days was no king in Israel, but each man did that thing, that seemed rightful [or right] to himself.
25 Naquele tempo Israel não tinha rei. Cada um fazia o que achava que estava certo.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel e cada um fazia o que parecia certo aos seus olhos.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que parecia bem aos seus olhos.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que parecia bem aos seus olhos.
25 Nesse tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia correto.
25 Naqueles dias não havia rei em Israel, cada um fazia o que era reto aos seus próprios olhos .
25 Nesse tempo, não havia rei em Israel. Cada qual fazia o que bem lhe parecia.
25 Nesse tempo, não havia rei em Israel. Cada qual fazia o que bem lhe parecia.
25 Naqueles dias, não havia rei em Israel, porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos. [3]
25 Naqueles dias,3117 não havia rei4428 em Israel;3478 cada um376 fazia62138799 o que achava mais reto.3477
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos.
25 Naquele tempo não havia rei em Israel; cada qual fazia o que lhe parecia melhor.
25 Naquele tempo não havia rei em Israel; por isso, cada um fazia o que bem lhe parecia.
25 Naqueles dias,3117 não havia rei4428 em Israel;3478 cada um376 fazia62138799 o que achava mais reto.3477
25 In those days there was no king in Yashar'el: every man did that which was right in his own eyes.