Ozzuu Bible
Compare Jdg 20:32
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 20:32

Found 31 translations

Config
32 Então, os filhos בןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 disseram אמרH559H8799: Vão derrotadosH5062 נָגַףH5062H8737 diante פניםH6440 de nós como dantes ראשוןH7223. Porém os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 disseram אמרH559H8804: FujamosH5127 נוּסH5127H8799 e atraiamo-losH5423 נָתַקH5423H8804 da cidadeH5892 עִירH5892 para as estradasH4546 מְסִלָּהH4546.
32 Enquanto os benjamitas exclamavam: “Eis que os vencemos como antes!”, os demais israelitas combinavam: “Vamos fugir para atraí-los para longe da cidade, para as estradas!”
32 E os filhos de Benjamim disseram: Eles estão abatidos diante de nós, como na primeira. Porém, os filhos de Israel disseram: Fujamos, e os atraiamos da cidade para os grandes caminhos.
32 As tropas de Benjamim já gritavam: “Estamos a derrotá-los novamente!”, mas não percebiam que se tratava de um movimento estratégico, combinado antecipadamente, fazendo com que os benjamitas, ao persegui-los, se afastassem da cidade.
32 Então os filhos de Benjamim disseram: Estão derrotados diante de nós como dantes. Porém os filhos de Israel disseram: Fujamos, e desviemo-los da cidade para as estradas elevadas.
32 The army of Binyamin said, “They’re defeated, just as before.” But the army of Isra’el said, “Let’s run off and draw them away from the city onto the roads.”
32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.
32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us rise, and draw them away from the city unto the highways.
32 Os filhos de Benjamim disseram entre si: Ei-los batidos diante de nós como dantes. Os filhos de Israel, porém, diziam: Fujamos e atraiamo-los para longe da cidade por esses caminhos.
32 Os benjaminitas pensaram: "Vencemos como da primeira vez," mas os filhos de Israel disseram: "Vamos fugir para atraí-los para longe da cidade, nos caminhos."
32 for they guessed to destroy Israel as they did before; and by craft, Israel took counsel, feigning them to flee (but the Israelites had taken counsel, and by a carefully thought-out plan, feigned themselves to flee), (so) that they should draw (away the sons of) Benjamin from the city, and that they as fleeing should bring forth (the sons of) Benjamin to the foresaid paths.
32 for they guessed to destroy Israel as they did before; and by craft, Israel took counsel, feigning them to flee, that they should draw Benjamin from the city, and that they as fleeing should bring forth Benjamin to the foresaid paths.
32 Então os soldados de Benjamim gritaram: "Vejam! Eles estão sendo derrotados como das outras vezes! " Mas os exércitos de Israel combinaram continuar fugindo, para atrair os adversários para bem longe da cidade.
32 E os filhos de Benjamim disseram: Eles estão derrotados diante de nós, como antes! – e os filhos de Israel disseram: 'Fujamos e os atraiamos, para que se afastem da cidade para os caminhos.'
32 E os benjamitas diziam: Nós os estamos derrotando como antes. Mas os israelitas diziam: Vamos fugir e atraí-los para longe da cidade, para as estradas.
32 Pelo que disseram os filhos de Benjamim: Vão sendo derrotados diante de nós como dantes. Mas os filhos de Israel disseram: Fujamos, e atraiamo-los da cidade para os caminhos.
32 Então os filhos de Benjamim disseram: Estão derrotados diante de nós como dantes. Porém os filhos de Israel disseram: Fujamos, e desviemo-los da cidade para os caminhos.
32 Então os filhos de Benjamim disseram: Estão derrotados diante de nós como dantes. Porém os filhos de Israel disseram: Fujamos, e desviemo-los da cidade para os caminhos.
32 Pelo que disseram os filhos de Benjamim: Vão sendo derrotados diante de nós como dantes. Mas os filhos de Israel disseram: Fujamos, e atraiamo-los da cidade para os caminhos.
32 Os benjaminitas comentaram: "Vencemos como na primeira vez!" Mas os israelitas tinham combinado: "Vamos fugir para atraí-los para os caminhos, longe da cidade".
32 E os filhos de Benjamim disseram: "Cairam diante de nós como antes; mas os filhos de Israel disseram: "Fujamos, e iremos atraí-los para fora da cidade, para as estradas;" assim eles fizeram.
32 Os de Benjamim disseram: «Derrotámo-los novamente.» Mas fazia parte da estratégia israelita fugirem e atraí-los para longe da cidade, para a estrada.
32 Os de Benjamim disseram: «Derrotámo-los novamente.» Mas fazia parte da estratégia israelita fugirem e atraí-los para longe da cidade, para a estrada.
32 Então, os filhos de Benjamim disseram: Vão derrotados diante de nós como dantes. Porém os filhos de Israel disseram: Fujamos e desviemo-los da cidade para os caminhos.
32 Então, os filhos1121 de Benjamim1144 disseram:5598799 Vão derrotados50628737 diante6440 de nós como dantes.7223 Porém os filhos1121 de Israel3478 disseram:5598804 Fujamos51278799 e atraiamo-los54238804 da cidade5892 para as estradas.4546
32 Então os filhos de Benjamim disseram: Estão derrotados diante de nós como dantes. Porém os filhos de Israel disseram: Fujamos, e desviemo-los da cidade para os caminhos.
32 Os benjaminitas pensaram: “Estão sendo batidos por nós como antes! ” Mas os israelitas tinham combinado: “Vamos fugir para os caminhos a fim de afastá-los da cidade”.
32 Disseram os filhos de Benjamim: «Ei-los feridos diante de nós, como ao princípio. » Porém, os filhos de Israel tinham dito: «Vamos fugir; vamos atraí-los para longe da cidade, nas estradas. »
32 Então, os filhos1121 de Benjamim1144 disseram:5598799 Vão derrotados50628737 diante6440 de nós como dantes.7223 Porém os filhos1121 de Israel3478 disseram:5598804 Fujamos51278799 e atraiamo-los54238804 da cidade5892 para as estradas.4546
32 Então, os filhos1121 de Benjamim1144 disseram:5598799 Vão derrotados50628737 diante6440 de nós como dantes.7223 Porém os filhos1121 de Israel3478 disseram:5598804 Fujamos51278799 e atraiamo-los54238804 da cidade5892 para as estradas.4546
32 And the children of Binyamiyn said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Yashar'el said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.