Ozzuu Bible
Compare Jdg 18:24Ozzuu Bible - comparison
Jdg 18:24
Found 31 translations
Config
24
Ele retrucou: “Tirastes os deuses que eu mesmo confeccionei, e levastes também o meu sacerdote! O que me sobrou? E ainda perguntas: O que há de errado contigo?”
24
E ele disse: Vós retirastes os meus deuses, os quais eu fabriquei, e o sacerdote, e fostes embora; e o que mais tenho eu? E o que é isto que vós me dizes: O que te aflige?
24
“Vocês ainda me perguntam o que é que eu pretendo, depois de levarem todos os meus deuses, o meu sacerdote e me deixarem sem nada!”
24
Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; que mais me resta agora? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
24
He answered, “You’ve taken away my god, which I made, and gone off with the cohen ! What more have I got? How can you ask me, ‘What’s wrong with you?’”
24
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
24
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?
24
Ele respondeu: Tirastes os meus deuses que fiz para mim, tomastes o sacerdote e partistes. Que me resta agora? E como podeis perguntar o que quero?
24
Ele respondeu: "Tirastes o meu deus que eu fabricara, e levastes também o sacerdote. Partis, e que é que me resta? E ainda me perguntais: Que tens tu?"
24
Which answered, Ye have taken away my gods, which I made to me, and the priest, and what dwelleth over? and ye say, What is (it) to thee? (And Micah answered, Ye have taken away my gods, which I had made for me, and my priest, and now what do I have left? and ye say, What is the matter with thee?)
24
Which answered, Ye have taken away my gods, which I made to me, and the priest, and what dwelleth over? and ye say, What is to thee?
24
"Ora, que pergunta! Que será que queremos?! " retorquiu Mica, Que será que significa isto?! Pois se vocês fogem, levando os meus deuses - que eu mesmo fiz - e o meu sacerdote! Não deixaram nada! "
24
– e ele disse: 'Tomastes os meus deuses, que fiz para mim juntamente com o sacerdote, e fostes embora; que mais me fica? Como pois me dizeis 'o que tens'?'
24
ⓒ Então ele respondeu: Tomastes os meus deuses e o meu sacerdote e partistes. Agora, o que me sobrou? E ainda perguntais: Que houve?
24
Então ele respondeu: Os meus deuses que eu fiz, vós me tomastes, juntamente com o sarcerdote, e partistes; e agora, que mais me fica? Como, pois, me dizeis: Que é que tens ?
24
Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; que mais me resta agora? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
24
Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; que mais me resta agora? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
24
Então ele respondeu: Os meus deuses que eu fiz, vós me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; e agora, que mais me fica? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
24
Micas respondeu: "Vocês roubaram o deus que eu havia feito e levaram também o sacerdote. Agora estão partindo sem me deixar nada. E ainda me perguntam o que foi que aconteceu? "
24
Respondeu-lhes Mica: "Visto que levastes a minha imagem de escultura, a qual eu fiz, e o meu sacerdote, que se foram; e o que restou para mim? Que é isso, então, que vós me dizeis: "Por que gritas?""
24
Miqueias respondeu: «Ainda perguntam que se passa? Levaram o meu sacerdote e os ídolos que eu fiz e não me deixaram nada!»
24
Miqueias respondeu: «Ainda perguntam que se passa? Levaram o meu sacerdote e os ídolos que eu fiz e não me deixaram nada!»
24
Então, ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e vos fostes; que mais me fica agora? Como, pois, me dizeis: Que é o que tens?
24
Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; que mais me resta agora? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
24
Ele respondeu: “Roubaste os deuses que fiz para mim e levaste embora o sacerdote! Que me resta ainda? Como me podeis perguntar: ‘Que há contigo? ’”
24
Ele respondeu: «Vós roubastes-me os deuses que fiz para mim, bem como o sacerdote e pusestes-vos em fuga. Que me resta agora? Como é que vos atreveis ainda a dizer-me: 'Que tens tu? '»
24
And he said, Ye have taken away my elohiym which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What ails you?