Ozzuu Bible
Compare Jdg 18:14
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 18:14

Found 31 translations

Config
14 Os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homens אנושH582 que foram הלךְH1980H8802 espiarH7270 רָגַלH7270H8763 a terra ארץH776 de LaísH3919 לַיִשׁH3919 disseram עָנָהH6030H8799 a seus irmãos אחH251 אמרH559H8799: Sabeis ידעH3045H8804 vós que, naquelas casas ביתH1004, há ישׁH3426 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e uma imagem de escultura פסלH6459, e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541? Vede ידעH3045H8798, pois, o que haveis de fazer עשהH6213H8799.
14 Aqueles cinco homens que haviam ido espiar a terra ao redor de Laís disseram aos companheiros: “Sabeis que há aqui, numa destas casas, um efod, manto sacerdotal, e terafim, ídolos da família, uma imagem esculpida e um ídolo de metal fundido? Agora, portanto, pensai no que deveis fazer!”
14 Então, responderam os cinco homens que foram espionar a região de Laís, e disseram aos seus irmãos: Sabeis que existe naquelas casas um éfode, e terafins, e uma imagem esculpida, e uma imagem fundida? Agora, portanto, considerai o que tendes de fazer.
14 os tais cinco soldados disseram aos outros: “Há ali um santuário com um éfode, alguns terafins e ídolos de prata. Não devemos deixar de ir lá.”
14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafim, e uma imagem esculpida e uma imagem de fundição? Considerai, pois, agora o que haveis de fazer.
14 The men who had gone to spy out the land of Layish then said to their kinsmen, “Are you aware that in these buildings there is a ritual vest, household gods and a carved image overlaid with silver? Decide what you ought to do.”
14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.
14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.
14 E os cinco homens que tinham sido enviados a explorar a terra de Lais disseram aos seus irmãos: Sabeis que há nessa casa um efod, uns terafim e um ídolo fundido? Considerai agora o que tendes a fazer.
14 Ora, os cinco homens que tinham estado ali para reconhecimento da terra[h] tomaram a palavra e disseram aos seus irmãos: "Sabeis que há aqui, nestas casas, um efod e terafim, uma imagem de escultura e um ídolo de metal fundido? Então, pensai no que deveis fazer."
14 the five men, that were sent before to behold the land of Laish, said to their other brethren, Know ye, that ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image is in (one of) these houses; see ye what pleaseth you. (the five men, who were sent before to spy out the land of Laish, said to their other kinsmen, Know ye, that an ephod, and teraphim, and a carved idol, and a cast image be in one of these houses? see ye what pleaseth you.)
14 the five men, that were sent before to behold the land of Laish, said to their other brethren, Know ye, that ephod, and teraphim, and a graven image or idol, and a molten image is in these houses; see ye what pleaseth you.
14 Os homens que tinham feito o trabalho de espiões, disseram aos companheiros: "Saibam que nessa casa existem ídolos dos deuses do lar, um ídolo lavrado e revestido de prata, e uma faixa sacerdotal. Vocês já sabem o que devem fazer! "
14 E os cinco homens que foram espionar a terra de Láish afirmaram e disseram aos seus irmãos: 'Sabeis que naquelas casas há um efod e ídolos, e uma imagem esculpida e outra fundida? Agora, vede o que deveis fazer.'
14 Então os cinco homens que haviam ido espionar a terra de Laís perguntaram a seus irmãos: Por acaso sabeis que naquelas casas há um colete sacerdotal, ídolos da família, uma imagem esculpida e um ídolo de metal? Pensai bem no que fareis.
14 Então os cinco homens que tinham ido espiar a terra de Laís disseram a seus irmãos: Sabeis vós que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem esculpida e uma de fundição? Considerai, pois, agora o que haveis de fazer.
14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura e uma de fundição? Vede, pois, agora o que haveis de fazer.
14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura e uma de fundição? Vede, pois, agora o que haveis de fazer.
14 Então os cinco homens que tinham ido espiar a terra de Laís disseram a seus irmãos: Sabeis vós que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem esculpida e uma de fundição? Considerai, pois, agora o que haveis de fazer.
14 Os cinco exploradores que tinham estado aí disseram a seus irmãos: "Saibam que há nessas casas um efod e ídolos domésticos, uma estátua e um ídolo de metal fundido. Pensem bem no que vocês vão fazer".
14 Os cinco homens que tinham ido espiar a terra de Lais falaram, e disseram a seus irmãos: "Sabei que há neste lugar um éfode e um terafim, uma imagem de escultura e uma de fundição; considerai, agora, o que haveis de fazer."
14 Então os cinco homens que antes tinham ido explorar o país, na área de Laís, disseram para os companheiros: «Sabiam que há aqui, numa destas casas, um ídolo de madeira, coberto de prata? Há também outros ídolos domésticos e uma insígnia de oráculo. Que pensam que devíamos fazer?»
14 Então os cinco homens que antes tinham ido explorar o país, na área de Laís, disseram para os companheiros: «Sabiam que há aqui, numa destas casas, um ídolo de madeira, coberto de prata? Há também outros ídolos domésticos e uma insígnia de oráculo. Que pensam que devíamos fazer?»
14 Então, responderam os cinco homens que foram espiar a terra de Laís e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura, e uma de fundição. Vede, pois, agora, o que haveis de fazer.
14 Os cinco2568 homens582 que foram19808802 espiar72708763 a terra776 de Laís3919 disseram60308799 a seus irmãos:2515598799 Sabeis30458804 vós que, naquelas casas,10043426 uma estola sacerdotal,646 e ídolos do lar,8655 e uma imagem de escultura,6459 e uma de fundição?4541 Vede,30458798 pois, o que haveis de fazer.62138799
14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura e uma de fundição? Vede, pois, agora o que haveis de fazer.
14 os cinco exploradores da terra de Lais disseram aos compatriotas: “Sabíeis por acaso que naquelas casas há um efod, ídolos domésticos e uma imagem de metal? Pensai, portando, o que deveis fazer”.
14 Os cinco homens que tinham ido até Laís explorar o país, tomaram a palavra e disseram aos irmãos: «Sabeis que há nestas casas uma insígnia sacerdotal, instrumentos de oráculo, um ídolo e uma imagem em metal? Pois então vede bem o que se vos impõe fazer. »
14 Os cinco2568 homens582 que foram19808802 espiar72708763 a terra776 de Laís3919 disseram60308799 a seus irmãos:2515598799 Sabeis30458804 vós que, naquelas casas,10043426 uma estola sacerdotal,646 e ídolos do lar,8655 e uma imagem de escultura,6459 e uma de fundição?4541 Vede,30458798 pois, o que haveis de fazer.62138799
14 Os cinco2568 homens582 que foram19808802 espiar72708763 a terra776 de Laís3919 disseram60308799 a seus irmãos:2515598799 Sabeis30458804 vós que, naquelas casas,10043426 uma estola sacerdotal,646 e ídolos do lar,8655 e uma imagem de escultura,6459 e uma de fundição?4541 Vede,30458798 pois, o que haveis de fazer.62138799
14 Then answered the five men that went to spy out the country of Layish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and Teraphiym, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.