Ozzuu Bible
Compare Jdg 13:8
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 13:8

Found 31 translations

Config
8 Então, ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 orou עתרH6279H8799 a YAHUAH יהוהH3068 e disse אמרH559H8799: AhH994 בִּיH994! Adonay אדניH136 meu, rogo-teH4994 נָאH4994 que o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 que enviaste שלחH7971H8804 venha בואH935H8799 outra vez e nos ensine ירהH3384H8686 o que devemos fazer עשהH6213H8799 ao meninoH5288 נַעַרH5288 que há de nascer ילדH3205H8795.
8 Então Manoá implorou a Yahweh em oração: “Rogo-te, ó Senhor, que o homem de Deus que tu enviaste venha outra vez visitar-nos, para que nos instrua quanto a como devemos agir assim que o menino tiver nascido!”
8 Então Manoá suplicou ao Senhor, e disse: Ó Senhor meu! Permita que o homem de Deus que enviaste venha novamente a nós, e nos ensine o que devemos fazer à criança que haverá de nascer.
8 Então Manoá orou assim: “Ó SENHOR, peço-te que o homem de Deus venha de novo ter connosco e nos dê mais instruções quanto ao filho que nos vais dar.”
8 Então Manoá suplicou ao SENHOR, e disse: Ah! Senhor meu, rogo-Te que o homem de Deus, que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Then Manoach prayed to ADONAI, “Please, Adonai, let the man of God you sent come again to us and teach us what we should do for the child who will be born.”
8 Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
8 Then Manoah entreated the LORD, and said, Oh Lord, I pray thee, let the man of God whom thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do onto the child that shall be born.
8 Então Manué invocou o Senhor, dizendo: Rogo-vos, Senhor, que o homem de Deus que nos enviastes volte novamente e nos ensine o que devemos fazer acerca do menino que há de nascer.
8 Então Manué implorou a Iahweh, dizendo: "Rogo-te, Senhor, que o homem de Deus que tu enviaste venha outra vez visitar-nos, para que nos diga o que devemos fazer ao menino assim que tiver nascido!"
8 Therefore Manoah prayed the Lord, and said, Lord, I beseech, that the man of God, whom thou sentest, come again, and teach us, what we ought to do of the child, that shall be born (what we ought to do with the child, who shall be born to us).
8 Therefore Manoah prayed the Lord, and said, Lord, I beseech, that the man of God, whom thou sentest, come again, and teach us, what we owe to do of the child, that shall be born.
8 Então Manoá fez esta oração ao Senhor: "Ó Senhor, peço que mande aqui outra vez o homem de Deus que apareceu à minha mulher! Sim, para recebermos instruções sobre o que devemos fazer ao menino que vai nascer! "
8 E Manôah rezou a Deus e disse: 'Rogo-Te, ó Deus, que o homem de Deus que enviaste venha novamente e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.'
8 Então Manoá suplicou ao SENHOR: Ah! Senhor meu, suplico-te que o homem de Deus que enviaste venha até nós mais uma vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que vai nascer.
8 Então Manoá suplicou ao Senhor, dizendo: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, venha ter conosco outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Então Manoá orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Então Manoá orou ao SENHOR, e disse: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Então Manoá suplicou ao Senhor, dizendo: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, venha ter conosco outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Então Manué rezou a Javé: "Eu te peço, Senhor: que o homem de Deus que enviaste, volte e nos diga o que devemos fazer com o menino, quando ele nascer".
8 Manoá orou então ao Senhor, e disse: "Peço-te, ó Senhor, meu senhor, a respeito do homem de Deus que enviaste, deixe-o agora vir até nós, mais uma vez, e que ele nos ensine o que devemos fazer para com a criança que está prestes a nascer."
8 Então Manoé orou ao SENHOR: «Peço-te, ó Deus, que esse teu enviado volte e nos diga o que devemos fazer quando a criança nascer.»
8 Então Manoé orou ao SENHOR: «Peço-te, ó Deus, que esse teu enviado volte e nos diga o que devemos fazer quando a criança nascer.»
8 Então, Manoá orou instantemente ao SENHOR e disse: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Então, Manoá4495 orou62798799 ao SENHOR3068 e disse:5598799 Ah!994 Senhor136 meu, rogo-te4994 que o homem376 de Deus430 que enviaste79718804 venha9358799 outra vez e nos ensine33848686 o que devemos fazer62138799 ao menino5288 que há de nascer.32058795
8 Então Manoá orou ao SENHOR, e disse: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
8 Então Manué orou ao Senhor: “Peço-te, SENHOR, que o homem de Deus que enviaste venha de novo e nos diga como devemos tratar o menino que vai nascer”.
8 Então, Manoé suplicou ao SENHOR, dizendo: «Por favor, Senhor! Que o homem de Deus que mandaste, venha outra vez até nós e nos ensine como havemos de fazer com o menino, quando ele tiver nascido. »
8 Então, Manoá4495 orou62798799 ao SENHOR3068 e disse:5598799 Ah!994 Senhor136 meu, rogo-te4994 que o homem376 de Deus430 que enviaste79718804 venha9358799 outra vez e nos ensine33848686 o que devemos fazer62138799 ao menino5288 que há de nascer.32058795
8 Então, Manoá4495 orou62798799 ao SENHOR3068 e disse:5598799 Ah!994 Senhor136 meu, rogo-te4994 que o homem376 de Deus430 que enviaste79718804 venha9358799 outra vez e nos ensine33848686 o que devemos fazer62138799 ao menino5288 que há de nascer.32058795
8 Then Manoach intreated El-Yahuah, and said, O Adonai, let the man of Elohiym which you did send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.