Ozzuu Bible
Compare Jdg 13:14
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 13:14

Found 31 translations

Config
14 De tudo quanto procede יצאH3318H8799 da videiraH1612 גֶּפֶןH1612 não comeráH398 אָכַלH398H8799, nem vinho ייןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 beberáH8354 שָׁתָהH8354H8799, nem coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932 comeráH398 אָכַלH398H8799; tudo quanto lhe tenho ordenado צָוָהH6680H8765 guardará שׁמרH8104H8799.
14 De tudo o que procede da videira não provará: nem vinho, nem bebida fermentada, também não se alimentará de nada cerimonialmente impuro. Tua esposa deverá agir exatamente como a orientei!”
14 Ela não deve comer de qualquer coisa que venha da videira, nem a deixe beber vinho ou bebida forte, tampouco comer qualquer coisa impura; tudo o que eu lha ordenei, que ela observe.
14 Ela não deve comer qualquer produto da vinha, nem beber vinho ou outra bebida alcoólica, nem tão-pouco ingerir alimentos considerados impuros.”
14 De tudo quanto procede da videira não comerá ela, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto Eu lhe tenho ordenado guardará.
14 She shouldn’t eat anything that comes from a grapevine, she shouldn’t drink wine or other intoxicating liquor, and she shouldn’t eat anything unclean. She should do everything I ordered her to do.”
14 She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.
14 She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; all that I commanded her let her observe.
14 não prove nada do que venha da videira; não beba nem vinho, nem bebida forte, nada coma que seja impuro e observe tudo o que lhe prescrevi.
14 De tudo o que procede da videira não provará: nem vinho, nem bebida fermentada, nem comerá coisa alguma impura. Tudo o que lhe prescrevi deve ela observar."
14 And eat he not whatever thing cometh forth of the vine, drink he not wine, and cider, eat he not any unclean thing, and fulfill he; and keep that, that I commanded to him. (She should not eat anything that cometh forth from the vine, nor should she drink wine, or cider, or eat any unclean thing; she must fulfill, and obey what I have commanded to her.)
14 And eat he not whatever thing cometh forth of the vine, drink he not wine, and cider, eat he not any unclean thing, and fulfill he; and keep that, that I commanded to him.
14 Ela não poderá comer coisa nenhuma que venha das plantações de uvas; não poderá tomar vinho, nem qualquer outra bebida forte; e não poderá comer nenhum alimento declarado impuro pela Lei. Ela deverá obedecer rigorosamente ao que digo. "
14 que não coma de nada que sai da videira, e que não beba vinho nem bebida forte, e que não coma coisa impura – que ela guarde tudo quanto lhe ordenei.'
14 Ela não poderá comer de nenhum produto da videira; não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura; cumprirá tudo o que lhe ordenei.
14 de nenhum produto da vinha comerá; não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura; tudo quanto lhe ordenei cumprirá.
14 De tudo quanto procede da videira não comerá, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará.
14 De tudo quanto procede da videira não comerá, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará.
14 de nenhum produto da vinha comerá; não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura; tudo quanto lhe ordenei cumprirá.
14 não colocará na boca nada que seja feito de uva, não beberá vinho nem bebida alcoólica e não comerá nenhuma coisa impura. Ela deve observar tudo o que eu mandei".
14 Não comerá nada que venha da videira que produz vinho, não beberá vinho nem bebida forte, e não comerá nada impuro; todas as coisas que lhe tenho apontado ela deverá observar."
14 Não deve comer nada que provenha da vinha; não deve beber vinho nem cerveja, nem comer nenhum alimento proibido. Deve fazer tudo como lhe disse.»
14 Não deve comer nada que provenha da vinha; não deve beber vinho nem cerveja, nem comer nenhum alimento proibido. Deve fazer tudo como lhe disse.»
14 De tudo quanto procede da vide não comerá, nem vinho, nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará.
14 De tudo quanto procede33188799 da videira1612 não comerá,3988799 nem vinho3196 nem bebida forte7941 beberá,83548799 nem coisa imunda2932 comerá;3988799 tudo quanto lhe tenho ordenado66808765 guardará.81048799
14 De tudo quanto procede da videira não comerá, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará.
14 não coma nada do que nascer da videira, não beba vinho nem bebida embriagante, não coma nada de impuro, em suma, faça tudo o que lhe prescrevi”.
14 Que não coma de nada do que provém do fruto da vinha; não beberá vinho nem bebida alcoólica; não comerá nada impuro e deverá observar tudo quanto lhe ordenei. »
14 De tudo quanto procede33188799 da videira1612 não comerá,3988799 nem vinho3196 nem bebida forte7941 beberá,83548799 nem coisa imunda2932 comerá;3988799 tudo quanto lhe tenho ordenado66808765 guardará.81048799
14 De tudo quanto procede33188799 da videira1612 não comerá,3988799 nem vinho3196 nem bebida forte7941 beberá,83548799 nem coisa imunda2932 comerá;3988799 tudo quanto lhe tenho ordenado66808765 guardará.81048799
14 She may not eat of anything that comes of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her guard.