Ozzuu Bible
Compare Jdg 12:1Ozzuu Bible - comparison
Jdg 12:1
Found 31 translations
Config
1
Então, foram convocadosH6817 צָעַקH6817H8735 os homens אישH376 de Efraim אפריםH669, e passaram עברH5674H8799 para Zafom צפוןH6828, e disseram אמרH559H8799 a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: Por que foste עברH5674H8804 combaterH3898 לָחַםH3898H8736 contra os filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e não nos chamaste קראH7121H8804 para ir ילךH3212H8800 contigo? QueimaremosH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784 a tua casa ביתH1004, estando tu dentro dela.
1
Então os guerreiros de Efraim foram convocados, atravessaram o Jordão em direção a Zafom e questionaram a Jefté: “Por que foste combater os amonitas sem nos convidar a pelejar contigo? Por este ato de desprezo queimaremos tua casa e a ti com ela!”
1
E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
1
Então a tribo de Efraim mobilizou a sua tropa, reuniu-a em Zafom e mandou uma nota a Jefté: “Porque não nos chamaste para te ajudarmos quando foste combater contra os amonitas? Por isso, agora vamos queimar a tua casa contigo dentro!”
1
Então os homens de Efraim foram chamados- para- se- ajuntarem, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a tua casa sobre ti, com fogo.
1
The men of Efrayim assembled, crossed into Tzafon and said to Yiftach, “Why didn’t you call us to go with you when you went over to fight the people of ‘Amon? We’re ready to burn down your house with you in it!”
1
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
1
And the men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
1
Os efraimitas, tendo-se sublevado, passaram a Safon e disseram a Jefté: Por que saíste a combater os amonitas, sem nos chamar para irmos contigo? Por isso vamos queimar a tua casa.
1
Então os homens de Efraim se reuniram, atravessaram o Jordão em direção a Safon e disseram a Jefté: "Por que foste combater os amonitas sem nos convidares a ir contigo? Queimaremos a tua casa e a ti com ela!"
1
And, lo! dissension (a)rose in Ephraim; for they, that passed toward the north (who crossed over to Zaphon), said to Jephthah, Why wentest thou to battle against the sons of Ammon, and wouldest not call us, (so) that we should go with thee. Therefore we shall burn (down) thine house.
1
And, lo! dissension rose in Ephraim; for they, that passed toward the north, said to Jephthah, Why wentest thou to battle against the sons of Ammon, and wouldest not call us, that we should go with thee. Therefore we shall burn thine house.
1
ENTÃO A TRIBO de Efraim convocou os soldados. Reunido o exército, foi para Zafom e mandou esta mensagem a Jefté: "Por que você não chamou os nossos homens para ajudarem na luta contra Amom? Pois agora vamos queimar sua casa, com você dentro! "
1
E os homens de Efráim se mobilizaram e passaram para o norte, e disseram a Iftáh: 'Por que passaste a combater os filhos de Amon e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo!'
1
E ntão os homens de Efraim se reuniram, foram a Zafom e disseram a Jefté: Por que combateste os amonitas e não nos chamaste para ir contigo? Atearemos fogo em ti e na tua casa.
1
Então os homens de Efraim se congregaram, passaram para Zafom e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os amonitas, e não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1
ENTÃO se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1
ENTÃO se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1
Então os homens de Efraim se congregaram, passaram para Zafom e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os amonitas, e não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1
Os efraimitas se reuniram, atravessaram o Jordão a caminho do norte, e perguntaram a Jefté: "Por que você fez guerra contra os amonitas, sem nos convidar para ir junto? Vamos queimar sua casa com você dentro".
1
Então os homens de Efraim se congregaram, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: "Por que passaste para lutar com os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Iremos queimar a tua casa sobre ti, com fogo".
1
Os homens da tribo de Efraim prepararam-se para a batalha; atravessaram o rio Jordão, chegaram a Safon e disseram a Jefté: «Por que atravessaste a fronteira dos amonitas sem nos convidar a ir contigo? Por causa disso vamos queimar a tua casa!»
1
Os homens da tribo de Efraim prepararam-se para a batalha; atravessaram o rio Jordão, chegaram a Safon e disseram a Jefté: «Por que atravessaste a fronteira dos amonitas sem nos convidar a ir contigo? Por causa disso vamos queimar a tua casa!»
1
Então, se convocaram os homens de Efraim, ⓐ e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1
Então, foram convocados68178735 os homens376 de Efraim,669 e passaram56748799 para Zafom,6828 e disseram5598799 a Jefté:3316 Por que foste56748804 combater38988736 contra os filhos1121 de Amom5983 e não nos chamaste71218804 para ir32128800 contigo? Queimaremos83138799784 a tua casa,1004 estando tu dentro dela.
1
ENTÃO se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1
Os efraimitas se reuniram e atravessaram o Jordão em direção a Safon. Disseram a Jefté: “Por que foste combater os amonitas sem nos chamar para irmos contigo? Vamos queimar-te junto com tua casa”.
1
Os homens de Efraim amotinaram-se; dirigiram-se para Safon e disseram a Jefté: «Porque é que marchaste em luta contra os amonitas, sem nos chamar para combatermos a teu lado? Vamos queimar-te vivo, assim como à tua família. »
1
Então, foram convocados68178735 os homens376 de Efraim,669 e passaram56748799 para Zafom,6828 e disseram5598799 a Jefté:3316 Por que foste56748804 combater38988736 contra os filhos1121 de Amom5983 e não nos chamaste71218804 para ir32128800 contigo? Queimaremos83138799784 a tua casa,1004 estando tu dentro dela.
1
Então, foram convocados68178735 os homens376 de Efraim,669 e passaram56748799 para Zafom,6828 e disseram5598799 a Jefté:3316 Por que foste56748804 combater38988736 contra os filhos1121 de Amom5983 e não nos chamaste71218804 para ir32128800 contigo? Queimaremos83138799784 a tua casa,1004 estando tu dentro dela.
1
AND the men of Ephrayim gathered themselves together, and went northward, and said unto Yiphtach, Wherefore passed you over to fight against the children of Ammon, and did not call us to go with you? we will burn your house upon you with fire.