Ozzuu Bible
Compare Isa 9:19
Ozzuu Bible - comparison
Isa 9:19

Found 31 translations

Config
19 Por causa da iraH5678 עֶברָהH5678 de YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a terra ארץH776 está abrasadaH6272 עָתַםH6272H8738, e o povo עםH5971 é pastoH3980 מַאֲכֹלֶתH3980 do fogo אשH784; ninguém אישH376 poupaH2550 חָמַלH2550H8799 a seu irmão אחH251.
19 Em virtude da ira de Yahweh, o Todo Poderoso, a terra foi ressecada e o povo todo será como lenha no fogo; ninguém terá compaixão do seu próprio irmão!
19 Por causa da cólera do Senhor dos Exércitos a terra está escurecida, e as pessoas serão como o combustível do fogo. Nenhum homem poupará seu irmão.
19 A terra ficará enegrecida pelo fogo, como consequência da cólera do SENHOR dos exércitos. O próprio povo serve de combustível para o fogo.
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
19 [(20)] The one on the right grabs but stays hungry, the one on the left eats but is unfilled. Everyone devours his own arm’s flesh —
19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land burnt up: the people also are as the fuel of fire; no man spareth his brother.
19 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
19 o homem corta à direita, mas continua com fome, come à esquerda, mas não consegue saciar-se. Todos comem até a carne do seu braço.
19 In the wrath of the Lord of hosts the land shall be troubled, and the people shall be as the meat of fire (and the people shall become food for the fire); a man shall not spare his brother.
19 In the wrath of the Lord of hosts the land shall be troubled, and the people shall be as the meat of fire; a man shall not spare his brother.
19 A terra ficou completamente queimada por causa da ira do Senhor do Universo, e as que sobraram lutam entre si para conseguir comida.
19 Pela ira do Eterno é queimada a terra e também Seu povo é combustível para o fogo; ninguém poupa nem mesmo a seu irmão;
19 A terra se queima e o povo é devorado pelo fogo, por causa da ira do SENHOR dos Exércitos; ninguém poupa seu irmão.
19 Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
19 Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
19 Pela ira de Javé dos exércitos, a terra queima e o povo se torna pasto do fogo: ninguém tem pena do próprio irmão.
19 Toda a terra está em chamas por causa do ardor da ira do Senhor, e o povo será como os homens que são queimados pelo fogo; nenhum homem terá piedade de seu próprio irmão.
19 Cortam um pedaço à direita e continuam com fome, devoram um outro pedaço à esquerda e não ficam saciados. Cada um devora os seus próprios parentes.
19 Cortam um pedaço à direita e continuam com fome, devoram um outro pedaço à esquerda e não ficam saciados. Cada um devora os seus próprios parentes.
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos, a terra se escurecerá, e será o povo como pasto do fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
19 Por causa da ira5678 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 a terra776 está abrasada,62728738 e o povo5971 é pasto3980 do fogo;784 ninguém376 poupa25508799 a seu irmão.251
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
19 morde à direita e continua com fome, morde à esquerda e não fica satisfeito, devorando cada um a carne do irmão.
19 Corta-se à direita e fica-se com fome, devora-se à esquerda e ninguém se sacia.
19 Por causa da ira5678 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 a terra776 está abrasada,62728738 e o povo5971 é pasto3980 do fogo;784 ninguém376 poupa25508799 a seu irmão.251
19 Por causa da ira5678 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 a terra776 está abrasada,62728738 e o povo5971 é pasto3980 do fogo;784 ninguém376 poupa25508799 a seu irmão.251
19 Through the wrath of Yahuah Tseva'oth is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.