Ozzuu Bible
Compare Isa 8:7Ozzuu Bible - comparison
Isa 8:7
Found 31 translations
Config
7
eis que Adonay אדניH136 fará virH5927 עָלָהH5927H8688 sobre eles as águas מיםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104, fortesH6099 עָצוּםH6099 e impetuosas רבH7227, isto é, o rei מלךH4428 da Assíria אשורH804, com toda a sua glória כבודH3519; águas que encherãoH5927 עָלָהH5927H8804 o leito dos riosH650 אָפִיקH650 e transbordarão הלךְH1980H8804 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415.
7
o Eterno está trazendo contra eles as impetuosas e devastadoras águas do Rio Eufrates, a saber, o rei da Assíria com todo o seu exército. Ele subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as ribanceiras;
7
Agora, portanto, observai, o Senhor traz sobre eles as águas do rio, fortes e muitas, precisamente, o rei da Assíria e toda a sua glória. E ele surgirá sobre todos os seus leitos de rio e examinará todas as suas margens.
7
Por isso, hei de fazer submergir o meu povo com as torrentes impetuosas do Eufrates; o rei da Assíria e todos os seus poderosos exércitos se enfurecerão contra eles.
7
Portanto, eis que o Senhor fará subir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os leitos dele [do rei], e transbordará por todas as suas ribanceiras.
7
now Adonai will bring upon them the mighty floodwaters of the [Euphrates] River — that is, the king of Ashur and his power. It will rise above all its channels and overflow all its banks.
7
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
7
now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
7
o Senhor fará cair sobre ele as águas do rio, abundantes e impetuosas (o rei da Assíria com todo o seu poder); subirá por toda parte pelas suas ribanceiras, transbordará por todas as suas margens,
7
o Senhor trará contra ele as águas impetuosas e abundantes do rio, a saber, o rei da Assíria com todo o seu poderio. Ele encherá todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
7
for this thing lo! the Lord shall bring [up]on them the strong and many waters of the flood, the king of Assyrians, and all his glory (that is, the king of Assyria, and all his glory); and he shall ascend on all the streams thereof, and he shall (over)flow on all the rivers thereof.
7
for this thing lo! the Lord shall bring [up] on them the strong and many waters of the flood, the king of Assyrians, and all his glory; and he shall ascend [or go up] on all the streams thereof, and he shall flow on all the rivers thereof.
7
vou trazer os poderosos exércitos assírios para atacar os judeus. Eles virão como as águas do rio Eufrates durante as enchentes,
7
eis que o Eterno fará cair sobre eles a forte e caudalosa corrente do rio (Eufrates), o rei da Assíria com toda a sua glória; e ela ascenderá acima de todos os seus canais e transbordará de suas margens.
7
ⓥ o SENHOR fará vir sobre eles as águas do rio[18] , fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória. Ele subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
7
eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do Rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras;
7
Portanto eis que o Senhor fará subir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras.
7
Portanto eis que o Senhor fará subir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras.
7
eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do Rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras;
7
o Senhor vai trazer para ele as águas torrenciais e impetuosas do rio Eufrates ( o rei da Assíria com toda a sua força ): elas enchem o leito, transbordam por todas as margens,
7
portanto, eis que o Senhor traz sobre vós a água do rio, forte e abundante, o rei da Assíria e a sua glória; ele virá sobre todos os vossos vales, e andará sobre todos os vossos muros;
7
Por isso, o Senhor fará cair sobre vós, as torrentes abundantes e violentas do rio Eufrates, isto é, o rei da Assíria com todo o seu poder. O Eufrates sairá do seu leito e transbordará das suas margens.
7
Por isso, o Senhor fará cair sobre vós, as torrentes abundantes e violentas do rio Eufrates, isto é, o rei da Assíria com todo o seu poder. O Eufrates sairá do seu leito e transbordará das suas margens.
7
eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
7
Portanto eis que o Senhor fará subir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras.
7
o SENHOR fará vir sobre ele o rei dos assírios com todo seu peso, como as águas do Eufrates, volumosas e violentas. Ele vai subir em todos os córregos, transbordando por todas as margens,
7
Por isso farei cair sobre eles as águas abundantes e impetuosas do Eufrates, isto é, o rei da Assíria com todo o seu exército; sobem acima das margens, transbordam das ribeiras,
7
Now therefore, behold, Adonai brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Ashshur, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: