Ozzuu Bible
Compare Isa 8:6Ozzuu Bible - comparison
Isa 8:6
Found 31 translations
Config
6
Em vistaH3282 יַעַןH3282 de este povo עםH5971 ter desprezadoH3988 מָאַסH3988H8804 as águas מיםH4325 de SiloéH7975 שִׁלֹחַH7975, que correm הלךְH1980H8802 brandamenteH328 אַטH328, e se estar derretendo de medoH4885 מָשׂוֹשׂH4885 diante de RezimH7526 רְצִיןH7526 e do filho בןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425,
6
“Visto que este povo rejeitou as águas de Shilôah, Siloé, que correm mansamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
6
Visto que este povo rejeita as águas de Siloé, que correm suavemente, e se alegram em Rezim e no filho de Remalias.
6
“O povo de Jerusalém rejeitou as águas de Siloé, que correm brandamente, e derrete-se de medo dos dois reis, o rei Rezim e o rei Peca, filho de Remalias.
6
"Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
6
“Since this people has rejected the gently flowing waters from Shilo’ach and takes joy in Retzin and the son of Remalyah;
6
Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
6
Forasmuch as this people hath refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
6
Porque este povo rejeitou as águas tranqüilas de Siloé, e perdeu o domínio diante de Rasin e do filho de Romelia,
6
Visto que este povo rejeitou as águas de Siloé que correm mansamente, apavorado[g] diante de Rason e do filho de Romelias,
6
For that thing that this people hath cast away the waters of Shiloah, that go with silence (that flow silently), and hath taken more [to] Rezin, and the son of Remaliah,
6
For that thing that this people hath cast away the waters of Shiloah, that go with silence, and hath taken more [to] Rezin, and the son of Remaliah,
6
Já que o povo de Judá não quis saber da minha carinhosa proteção, suave como o riacho de Siloé, e estão dispostos a buscar ajuda dos reis Rezim e Peca,
6
Porque rejeitou este povo o fluir tranquilo das águas do Shilôah e se regozijou com Retsin e com o filho de Remaliáhu,
6
ⓤ Já que este povo rejeitou as águas de Siloé, que correm mansamente, e se alegrou com Rezim e com o filho de Remalias,
6
Porquanto este povo rejeitou as águas de Siloa, que correm brandamente, e se alegrou com Rezim e com o filho de Remalias,
6
Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
6
Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
6
Porquanto este povo rejeitou as águas de Siloa, que correm brandamente, e se alegrou com Rezim e com o filho de Remalias,
6
"Já que este povo desprezou a água de Siloé que corre mansa, apavorado diante de Rason e do filho de Romelias,
6
"Porquanto este povo não escolhe a água de Siloé, que escorre suavemente, mas quer ter Rezim e o filho do Remalias, para ser rei sobre ti;
6
«Este povo despreza as águas do canal de Siloé [46] , que correm mansamente, e preferem a arrogância dos dois reis, Recin e o filho de Remalias.
6
«Este povo despreza as águas do canal de Siloé [46] , que correm mansamente, e preferem a arrogância dos dois reis, Recin e o filho de Remalias.
6
Porquanto este povo desprezou as águas de ⓔ Siloé que correm brandamente e com Rezim e com o filho de Remalias se alegrou, [2]
6
Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
6
“Já que este povo desprezou as águas de Siloé, que correm tranqüilas, e desfaleceu diante de Rason e do filho de Romelias,
6
«Este meu povo rejeitou as minhas águas de Siloé, que correm tranquilas, mas tremeu diante de Recin e do filho de Remalias.
6
Forasmuch as this people refuses את the waters of Shiloach that go softly, and rejoice in Retsiyn and Remalyahu's son;