Ozzuu Bible
Compare Isa 8:1
Ozzuu Bible - comparison
Isa 8:1

Found 31 translations

Config
1 Disse-me אמרH559H8799 também YAHUAH יהוהH3068: Toma לקחH3947H8798 uma ardósiaH1549 גִּלָּיוֹןH1549 grande גדולH1419 e escreveH3789 כָּתַבH3789H8798 nela de maneiraH2747 חֶרֶטH2747 inteligível אנושH582: Rápido-Despojo-Presa-SeguraH4122 מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּזH4122.
1 Então Yahweh me ordenou: “Toma uma placa de bom tamanho e nela escreve com um estilete comum e com caracteres nítidos: Maher-Shalal-Hash-Baz, “Rápida-Pilhagem-Despojo-Ligeiro”.
1 Além disso, o Senhor me disse: Pega um grande rolo, e escreve nele com a pena de homem, usada para escrever, a respeito de “Maher-shalal-hash-baz”.
1 O SENHOR deu-me mais esta mensagem: “Faz uma grande tabuleta e escreve nela o anúncio do nascimento do filho que te vou dar. Escreve em caracteres legíveis! O seu nome será Maer-Salal-Has-Baz[4], que quer dizer: Os teus inimigos serão em breve destruídos.”
1 Disse-me também o SENHOR: "Toma um grande rolo, e escreve nele com caneta de homem concernente a Maer-Salal-Hás-Baz :"
1 ADONAI said to me, “Take a large tablet, and write on it in easily readable letters; ‘Maher shalal, hash baz [the spoil hurries, the prey speeds along].’”
1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
1 And the LORD said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
1 E o Senhor disse-me: Toma uma grande placa e escreve nela em caracteres legíveis: Maer-chalal-hach-baz. (Toma depressa os despojos, faze velozmente a presa).[*]
1 Iahweh me disse: Toma[e] de uma prancheta de bom tamanho e nela escreve com um estilete comum: para Maer-Salal Has-Baz.
1 And the Lord said to me, Take to thee a great book, and write therein with the pointel of man, Swiftly draw thou away spoils, take thou prey soon. (And the Lord said to me, Take thee a large book, and write in it with a common stylus, or with a man’s pen, Mahershalalhashbaz, that is, Quick spoils, fast plunder.)
1 And the Lord said to me, Take to thee a great book, and write therein with the pointel or stylus of man, Swiftly draw thou away spoils, take thou prey soon.
1 O SENHOR ME mandou uma nova mensagem: "Faça um grande cartaz, com letras bem grandes, para todos poderem ler. Nesse cartaz você vai anunciar o nascimento de seu filho. O nome desse menino será Maher-shalal-hash-baz ( rápido – despojo – presa – segura ), que indica que os inimigos de Judá serão destruídos em breve. "
1 Assim me falou o Eterno: Toma um pergaminho e, com caracteres nítidos, nele escreve: 'Ativa-se a pilhagem e apressa-se o colher de despojos.'
1 O SENHOR também me disse: Toma uma tábua grande e escreve nela em caracteres legíveis: Maer-Salal-Has-Baz[16].
1 Disse-me também o Senhor: Toma uma tábua grande e escreve nela em caracteres legíveis: Maer-Salal-Has-Baz;
1 DISSE-ME também o Senhor: Toma um grande rolo, e escreve nele com caneta de homem: Apressando-se ao despojo, apressurou-se à presa.
1 DISSE-ME também o SENHOR: Toma um grande rolo, e escreve nele com caneta de homem: Apressando-se ao despojo, apressurou-se à presa.
1 Disse-me também o Senhor: Toma uma tábua grande e escreve nela em caracteres legíveis: Maer-Salal-Has-Baz;
1 Javé me disse: "Pegue uma tábua grande e escreva nela com letra comum:" "Pronto-saque-rápida-pilhagem" ".
1 E o Senhor me disse: "Toma para ti o volume de um livro grande e novo, e escreve nele com uma pena de homem sobre a tomada de um rápido saque de despojos. Pois está próximo."
1 O SENHOR disse-me: «Pega num pedaço de barro grande e devidamente preparado e escreve em carateres correntes: Para aquele que tem o nome de Pronto-para-o-Saque-Rápido-para-a-Presa [45]
1 O SENHOR disse-me: «Pega num pedaço de barro grande e devidamente preparado e escreve em carateres correntes: Para aquele que tem o nome de Pronto-para-o-Saque-Rápido-para-a-Presa [45]
1 Disse-me também o SENHOR: Toma um grande volume e escreve nele em estilo de homem: Apressando-se ao despojo, apressou-se à presa.
1 Disse-me5598799 também o SENHOR:3068 Toma39478798 uma ardósia1549 grande1419 e escreve37898798 nela de maneira2747 inteligível:582 Rápido-Despojo-Presa-Segura.4122
1 DISSE-ME também o SENHOR: Toma um grande rolo, e escreve nele com caneta de homem: Apressando-se ao despojo, apressurou-se à presa.
1 O SENHOR me disse: “Pega uma prancheta grande e, com estilete comum, escreve nela: Furto rápido, saque ligeiro”.
1 O SENHOR disse-me: «Pega numa tábua grande e escreve nela em caracteres legíveis: Maher-Chalal-Hach-Baz. »
1 Disse-me5598799 também o SENHOR:3068 Toma39478798 uma ardósia1549 grande1419 e escreve37898798 nela de maneira2747 inteligível:582 Rápido-Despojo-Presa-Segura.4122
1 Disse-me5598799 também o SENHOR:3068 Toma39478798 uma ardósia1549 grande1419 e escreve37898798 nela de maneira2747 inteligível:582 Rápido-Despojo-Presa-Segura.4122
1 MOREOVER Yahuah said unto me, Take you a great roll, and write in it with a man's pen concerning Maher-Shalal-Chash-Baz.