Ozzuu Bible
Compare Isa 7:25Ozzuu Bible - comparison
Isa 7:25
Found 29 translations
Config
25
Quanto a todos os montes הרH2022, que os homens costumamH5737 עָדַרH5737H8735 sacharH4576 מַעְדֵּרH4576, para ali não irás בואH935H8799 por temeresH3374 יִראָהH3374 os espinhosH8068 שָׁמִירH8068 e abrolhosH7898 שַׁיִתH7898; serão para pastoH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 de boisH7794 שׁוֹרH7794 e para serem pisadosH4823 מִרמָסH4823 de ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
25
Em todos os montes atualmente lavrados à enxada, já não se poderá entrar, de medo do matagal e dos espinheiros; nesses lugares os bois andarão soltos, e as ovelhas correrão em liberdade.
25
E sobre todas as colinas que serão escavadas com a picareta, não haverá quem vá naquela direção por medo dos arbustos com espinhos e espinheiros. Porém será para conduzir para lá os bois e para ser pisado pelo gado miúdo.
25
E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se enviarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
25
You won’t visit hills once worked with a hoe, for fear of the briars and thorns; it will be good only for pasturing cattle and being trampled down by sheep.
25
And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.
25
And all the hills that were digged with the mattock; thou shalt not come thither for fear of briers and thorns, but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.
25
Em todos os montes atualmente lavrados à enxada, já não se poderá entrar, de medo dos espinheiros e do matagal; os bois andarão soltos neles e as ovelhas os pisarão.
25
And all hills that shall be purged with a briar hook, the dread of thorns and of briars shall not come thither; and it shall be into pasture of oxen, and into the treading of sheep. (And on all the hills that were once planted, now for fear of thorns and briars, no one shall go there; and they shall only be used for the pasture of oxen, and for the treading of sheep.)
25
And all hills that shall be purged with a briar hook, the dread of thorns and of briars shall not come thither; and it shall be into pasture of oxen, and into the treading of sheep.
25
Ninguém mais andará pelos morros de Judá. Antes eles eram bem cuidados, cheios de belos jardins; depois da invasão, ficarão cobertos de espinheiros. Somente os bois e as ovelhas vão pastar por ali.
25
Mas as colinas que tinham sido lavradas com arado não serão atingidas pelo temor dos espinhos e sarças, e servirão para o pasto do gado e pastoreio das ovelhas.
25
Quanto a todos os montes antes cavados com enxada, não entrarás ali, por medo das sarças e dos espinheiros. Eles servirão de pasto para os bois e serão pisados pelas ovelhas.
25
Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas.
25
E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
25
E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
25
Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas.
25
e em todos os montes capinados com enxada, você terá medo de entrar, por causa dos espinheiros e do matagal; servirão de pasto para os bois e serão pisados pelas ovelhas.
25
E todo o monte será, certamente, arado; nenhum temor de lá se aproximará, porque entre o solo árido e os espinhos o gado deverá alimentar-se e os bois irão trilhar.
25
As colinas que antes eram cultivadas à enxada e onde não havia perigo de alastrarem silvas e cardos, apenas servirão para pasto dos bois, para serem pisadas pelos carneiros [44] .»
25
As colinas que antes eram cultivadas à enxada e onde não havia perigo de alastrarem silvas e cardos, apenas servirão para pasto dos bois, para serem pisadas pelos carneiros [44] .»
25
E também a todos os montes que costumam cavar com enxadas se não irá, por causa do temor das sarças e dos espinheiros; mas servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
25
E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
25
Naqueles morros, antes cultivados com enxada, ninguém mais entra, por medo do mato e dos espinhos. É só pasto para o gado e pisoteio das ovelhas.
25
Não entrarás agora, em todas as colinas cultivadas à enxada, pelo temor dos abrolhos e dos espinhos; apenas servirão para pasto dos bois e para serem pisadas pelas ovelhas. »
25
And on all hills that shall be dug with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.