Ozzuu Bible
Compare Isa 63:19
Ozzuu Bible - comparison
Isa 63:19

Found 30 translations

Config
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca עולםH5769 dominaste משלH4910H8804 e como os que nunca se chamaram קראH7121H8738 pelo teu nome שםH8034.
19 Ora, somos teus desde os tempos antigos, mas aqueles tu não os acompanhaste de perto, nem os guiaste; porquanto não foram jamais chamados pelo teu Nome!
19 Nós somos teus. Tu nunca intentaste governá- los. Eles não foram chamados pelo teu nome.
19 Ó Deus, tornámo-nos como aqueles sobre quem tu nunca governaste e como os que nunca se chamaram pelo teu nome!
19 Somos feitos como aqueles sobre quem Tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo Teu nome.
19 For so long we have been like those you never ruled, like those who were not called by your name! [(64:1)] We wish you would tear open heaven and come down, so the mountains would shake at your presence!
19 We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.
19 We are become as they over whom thou never barest rule; as they that were not called by thy name.
19 Há muito que somos um povo sobre o qual não exerces o teu domínio, sobre o qual não se invoca o teu nome. Oxalá que fendesses o céu e descesses,[g] - diante da tua face os montes se abalariam;
19 We be made as in the beginning, when thou were not Lord of us, neither thy name was called to help on us. (And we were made like in the beginning, when thou were not Lord of us, and we did not call on thy name for help/and we were not called by thy name.)
19 We be made as in the beginning, when thou were not Lord of us, neither thy name was called to help on us.
19 Por que o Senhor está nos tratando como se nunca tivéssemos sido o seu povo escolhido? Até parece que somos uma nação de pecadores, que nunca O adorou como o seu "Senhor"!
19 Tornamo-nos iguais àqueles sobre os quais não governaste e que não são chamados por Teu nome.
19 Somos como aqueles que nunca dominaste e como os que nunca foram chamados pelo teu nome.
19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
19 Estamos como outrora, quando ainda não nos governavas, quando sobre nós o teu nome nunca fora invocado.
19 Pois temos sido feitos como no início, quando não reinavas sobre nós, quando o teu nome não era invocado sobre nós.
19 Desde há muito que não governas sobre nós, nem somos chamados pelo teu nome! Quem dera que rasgasses os céus e descesses! Diante de ti as montanhas haviam de estremecer!
19 Desde há muito que não governas sobre nós, nem somos chamados pelo teu nome! Quem dera que rasgasses os céus e descesses! Diante de ti as montanhas haviam de estremecer!
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como aqueles que nunca se chamaram pelo teu nome.
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca5769 dominaste49108804 e como os que nunca se chamaram71218738 pelo teu nome.8034
19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
19 Desde há muito parecemos um povo jamais governado por ti e sobre quem jamais teu nome fora invocado. Que bom, se abrisses o céu e descesses! Diante de ti as montanhas iriam derreter.
19 Somos, desde há muito, um povo que Tu não governas, que não é designado pelo teu nome. Quem dera que rasgasses os céus e descesses, derretendo os montes com a tua presença,
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca5769 dominaste49108804 e como os que nunca se chamaram71218738 pelo teu nome.8034
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca5769 dominaste49108804 e como os que nunca se chamaram71218738 pelo teu nome.8034
19 We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name.