Ozzuu Bible
Compare Isa 62:10Ozzuu Bible - comparison
Isa 62:10
Found 31 translations
Config
10
Passai עברH5674H8798, passai עברH5674H8798 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179; preparai פנהH6437H8761 o caminho דרךְH1870 ao povo עםH5971; aterrai סללH5549H8798, aterrai סללH5549H8798 a estradaH4546 מְסִלָּהH4546, limpai-aH5619 סָקַלH5619H8761 das pedras אבןH68; arvorai רוםH7311H8685 bandeiraH5251 נֵסH5251 aos povos עםH5971.
10
Passai, passai pelos portões! Preparai um caminho para o meu povo. Construí, construí a estrada, removei as pedras. Erguei uma bandeira para as nações!
10
Passai, passai os portões; preparai vós o caminho do povo. Construí, construí a estrada. Ajuntai e lançai fora as pedras. Erguei uma bandeira para o povo.
10
Saiam! Saiam! Preparem a estrada pela qual regressará o povo! Construam-na onde for preciso, limpem-na de pedregulhos, ergam a bandeira de Israel!
10
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; levantai, levantai a estrada elevada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Go on through, go on through the gates, clear the way for the people! Build up a highway, build it up! Clear away the stones! Raise a banner for the peoples!
10
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
10
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.
10
Passai, passai pelas portas, preparai o caminho ao povo! Abri, abri a estrada, retirai dela as pedras! Alçai o estandarte para convocar os povos.[*]
10
Passai, passai pelas portas, preparai um caminho para o meu povo; construí, construí a estrada, removei as pedras. Erguei um sinal para os povos.
10
Pass ye, pass ye by the gates; make ye ready (a) way to the people, make ye a plain path; and choose ye [the] stones, and raise ye [up] a sign to peoples. (Go ye out, go ye out by the gates; make ye ready a way for my people, make ye a plain path; yea, clear ye away the stones, and raise ye up a sign for the nations.)
10
Pass ye, pass ye by the gates; make ye ready a way to the people, make ye a plain path; and choose ye [the] stones, and raise ye [up] a sign to peoples.
10
Saiam, saiam! Preparem o caminho para a volta do meu povo! Tapem os buracos, arranquem as pedras! Levantem bem alto, para todos verem, a bandeira de Israel.
10
Passai e repassai por teus portões; preparai o caminho ao povo; aplainai, pavimentai a estrada; dela retirai os obstáculos; arvorai um estandarte para os povos.
10
P assai, passai pelas portas; preparai o caminho para o povo; aplanai, aplanai a estrada, limpai-a das pedras; levantai a bandeira aos povos.
10
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplanai, aplanai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplanai, aplanai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Passem, passem pelas portas, abram caminho para o povo. Aplainem, aplainem a estrada, tirem fora as pedras. Ergam uma bandeira para os povos.
10
Passa pelos meus portões e prepara um caminho para o meu povo; lança as pedras para fora do caminho. Levanta um estandarte para os gentios.
10
Saiam! Saiam depressa pelas portas! Preparem o caminho para o povo, aplanem, aplanem a calçada e limpem-na das pedras, levantem um sinal para que os povos vejam.
10
Saiam! Saiam depressa pelas portas! Preparem o caminho para o povo, aplanem, aplanem a calçada e limpem-na das pedras, levantem um sinal para que os povos vejam.
10
Passai, passai pelas portas; ⓙ preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
10
Vamos, passai pelas portas, abri caminho para o povo. Cortai, rasgai uma estrada, tirai fora as pedras, erguei uma bandeira para os grupos”.
10
Passai! Passai através das portas! Abram caminho para o povo! Depressa, aplanem a estrada, retirem dela todas as pedras! Arvorai o estandarte para que os povos vejam.
10
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.