Ozzuu Bible
Compare Isa 61:11
Ozzuu Bible - comparison
Isa 61:11

Found 31 translations

Config
11 Porque, como a terra ארץH776 produz יצאH3318H8686 os seus renovosH6780 צֶמחַH6780, e como o jardimH1593 גַּנָּהH1593 faz brotarH6779 צָמחַH6779H8686 o que nele se semeiaH2221 זֵרוַּעH2221, assim YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136 fará brotarH6779 צָמחַH6779H8686 a justiça צדקהH6666 e o louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 perante todas as nações גויH1471.
11 Porque, assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano, Yahweh, fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações!
11 Porque, como a terra produz seu renovo, e como o jardim faz brotar suas sementes, assim, o Senhor Deus fará surgir justiça e louvor perante todas as nações.
11 O SENHOR Deus mostrará às nações do mundo a sua justiça e todos o louvarão. A sua retidão será como uma planta cheia de rebentos e de flores em botão; como um jardim no princípio da primavera, cheio de novas plantas desabrochando por toda a parte.
11 Porque, como a terra produz os seus pequenos- brotos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor diante de todas as nações.
11 For just as the earth brings forth its plants, or a garden makes its plants spring up, so ADONAI, God, will cause victory and glory to spring up before all nations.
11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
11 Porque, quão certo o sol faz germinar seus grãos e um jardim faz brotar suas sementes, o Senhor Deus fará germinar a justiça e a glória diante de todas as nações.
11 Com efeito, como a terra faz brotar a sua vegetação, e o jardim faz germinar as suas sementes, assim o Senhor Iahweh faz germinar a justiça e o louvor mi presença de todas as nações.
11 For as the earth bringeth forth his fruit, and as a garden burgeoneth his seed, so the Lord God shall make to grow rightfulness and praising before all folks. (For like the land bringeth forth its fruit, and like a garden burgeoneth, or sprouteth, its seed, so the Lord God shall make righteousness and praising grow before all the nations.)
11 For as the earth bringeth forth his fruit, and as a garden burgeoneth his seed, so the Lord God shall make to grow rightfulness [or rightwiseness] and praising before all folks.
11 O Senhor Deus fará brotar a sua justiça e o seu louvor entre as nações, como um jardim faz nascer suas plantinhas e como a terra produz suas árvores.
11 Pois assim como da terra brotam seus produtos, e como o jardim faz desabrochar suas sementes, assim o Eterno Deus fará brotar a justiça e desabrochar Seu louvor diante de todas as nações.
11 Porque o SENHOR Deus fará brotar a justiça e o louvor diante de todas as nações, assim como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que se semeia nele.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
11 Assim como a terra faz brotar uma nova planta, e o jardim faz germinar suas sementes, assim também o Senhor Javé faz brotar a justiça e o louvor na presença de todas as nações.
11 Como a terra fazendo brotar as suas flores, e um jardim as suas sementes, assim o Senhor, o Senhor mesmo, fará brotar a justiça e a exultação diante de todas as nações.
11 Na verdade, assim como a terra faz nascer os rebentos, ou como um jardim faz brotar as sementes, assim o SENHOR Deus faz germinar a salvação e o louvor diante de todas as nações.
11 Na verdade, assim como a terra faz nascer os rebentos, ou como um jardim faz brotar as sementes, assim o SENHOR Deus faz germinar a salvação e o louvor diante de todas as nações.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor JEOVÁ fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.
11 Porque, como a terra776 produz33188686 os seus renovos,6780 e como o jardim1593 faz brotar67798686 o que nele se semeia,2221 assim o SENHOR3069 Deus136 fará brotar67798686 a justiça6666 e o louvor8416 perante todas as nações.1471
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.
11 Tal como a terra faz surgir nova planta, canteiro onde germinam as sementes, assim o SENHOR Deus fará brotar a justiça, que será seu louvor por todas as nações.
11 Porque, assim como a terra faz nascer as plantas, e o jardim faz brotar as sementes, assim o Senhor DEUS faz germinar a justiça e o louvor diante de todas as nações.
11 Porque, como a terra776 produz33188686 os seus renovos,6780 e como o jardim1593 faz brotar67798686 o que nele se semeia,2221 assim o SENHOR3069 Deus136 fará brotar67798686 a justiça6666 e o louvor8416 perante todas as nações.1471
11 Porque, como a terra776 produz33188686 os seus renovos,6780 e como o jardim1593 faz brotar67798686 o que nele se semeia,2221 assim o SENHOR3069 Deus136 fará brotar67798686 a justiça6666 e o louvor8416 perante todas as nações.1471
11 For as the earth brings forth her bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so Adonai Yahuah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.