Ozzuu Bible
Compare Isa 60:16Ozzuu Bible - comparison
Isa 60:16
Found 31 translations
Config
16
MamarásH3243 יָנַקH3243H8804 o leiteH2461 חָלָבH2461 das nações גויH1471 e te alimentarásH3243 יָנַקH3243H8799 ao peitoH7699 שַׁדH7699 dos reis מלךH4428; saberás ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, o teu Salvador ישעH3467H8688, o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802, o PoderosoH46 אָבִירH46 de Jacó יעקבH3290.
16
Beberás o leite das nações e serás amamentada por mulheres ilustres. Então terás plena certeza que Eu, Yahweh, o SENHOR, sou o teu Salvador; o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
Tu também mamarás o leite das nações e sorverás do seio de reis. E tu saberás que eu, o Senhor, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
Governos poderosos de grandes nações fornecerão o melhor dos seus produtos, para satisfazer as vossas necessidades. Vocês saberão, enfim, e compreenderão realmente que eu, o SENHOR, sou o vosso Salvador, o vosso Redentor, o Poderoso de Jacob.
16
E mamarás o leite dos gentios, e mamarás ao peito dos reis; e saberás que Eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
You will drink the milk of nations, you will nurse at royal breasts and know that I, ADONAI , am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Ya‘akov.
16
Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
16
Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy saviour, and thy redeemer, the Mighty One of Jacob.
16
Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
16
Sugarás o leite das nações, amamentar-te-ás das riquezas[g] dos reis. E saberás que sou eu, Iahweh, que te salvo, que o teu redentor é o Poderoso de Jacó.
16
And thou shalt suck the milk of folks, and thou shalt be suckled with the teat of kings; and thou shalt know that I am the Lord, saving thee, and thine again-buyer, the Strong of Jacob. (And thou shalt suck the milk of the nations, and thou shalt be suckled at the breasts of kings; and thou shalt know that I am the Lord, thy Saviour, and thy Redeemer, the Strong One of Jacob.)
16
And thou shalt suck the milk of folks, and thou shalt be suckled with the teat of kings; and thou shalt know that I am the Lord, saving thee, and thine again-buyer, the Strong of Jacob.
16
Reis poderosos e grandes nações darão a você o melhor de suas riquezas, de seus bens. Você será alimentada pelo resto do mundo ( então, finalmente, saberá que Eu sou o Senhor, o seu Salvador e Libertador, o Poderoso de Israel.
16
Usufruirás o que há de melhor das nações, e receberás as riquezas dos reis; saberás que Eu, o Eterno, sou o teu salvador, e que teu redentor é o Poderoso de Jacob.
16
ⓕ E mamarás o leite das nações e te alimentarás ao peito dos reis. Assim saberás que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
E mamarás o leite das nações, e te alimentarás ao peito dos reis; assim saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
E mamarás o leite dos gentios, e alimentar-te-ás ao peito dos reis; e saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
E mamarás o leite dos gentios, e alimentar-te-ás ao peito dos reis; e saberás que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
E mamarás o leite das nações, e te alimentarás ao peito dos reis; assim saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
Você sugará o leite das nações, sugará a riqueza dos reis. Então você ficará sabendo que eu sou Javé, que a salva, o seu Redentor, o Forte de Jacó.
16
Sugarás o leite das nações e comerás a riqueza dos reis; e saberás que eu sou o Senhor que te salva e que te livra, o Santo de Israel.
16
As nações e os seus reis serão as tuas amas de leite, e então saberás que sou eu, o SENHOR, que te salva, que o teu Redentor é o Poderoso de Jacob.
16
As nações e os seus reis serão as tuas amas de leite, e então saberás que sou eu, o SENHOR, que te salva, que o teu Redentor é o Poderoso de Jacob.
16
E mamarás o leite das nações ⓞ e te alimentarás aos peitos dos reis; e saberás que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, e o Possante de Jacó.
16
E mamarás o leite dos gentios, e alimentar-te-ás ao peito dos reis; e saberás que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16
Vais te amamentar com o leite das nações, hás de mamar no peito dos reis e ficarás sabendo, então, que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, o teu Libertador, o Herói de Jacó.
16
Beberás do leite das nações, e serás amamentada com a riqueza dos reis; saberás que Eu, o SENHOR, serei o teu salvador. O teu redentor sou Eu, o herói de Jacob.
16
You shall also suck the milk of the other nations, and shall suck the breast of kings: and you shall know that I Yahuah am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Ya`aqov.