Ozzuu Bible
Compare Isa 59:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 59:7

Found 31 translations

Config
7 Os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 correm רוץH7323H8799 para o mal רעH7451, são velozes מהרH4116H8762 para derramar שפךְH8210H8800 o sangue דםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355; os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 são pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 de iniquidadeH205 אָוֶןH205; nos seus caminhosH4546 מְסִלָּהH4546 há desolaçãoH7701 שֹׁדH7701 e abatimentoH7667 שֶׁבֶרH7667.
7 Seus pés correm apressadamente para tudo quanto é maligno, são ágeis em derramar sangue inocente. Seus pensamentos são continuamente maus; ruína e extermínio marcam seus caminhos.
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Os pensamentos deles são pensamentos de iniquidade. Debilidade e destruição estão nas veredas deles.
7 Os vossos pés correm para a maldade e precipitam-se para derramar sangue; os vossos pensamentos são de pecado e, por onde quer que vão, deixam um rasto de miséria e morte.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramar o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniquidade; destruição e quebrantamento nas suas estradas.
7 Their feet run to evil, they rush to shed innocent blood, their thoughts are thoughts of wickedness, their paths lead to havoc and ruin.
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation ard destruction are in their paths.
7 Seus pés correm para o mal: têm pressa de derramar o sangue inocente. Meditam projetos malignos, só se encontram sobre sua passagem estrago e ruínas;[*]
7 Os seus pés correm após o mal; eles apressam-se a derramar sangue inocente. Os seus pensamentos são pensamentos iníquos: ruína e devastação estão nas suas veredas.
7 The feet of them run to evil, and haste to shed out innocent blood; the thoughts of them be unprofitable thoughts; destroying and defouling be in the ways of them. (Their feet run to evil, and they hasten to pour out innocent blood; their thoughts be unprofitable thoughts; destroying and defiling be their way of doing things.)
7 The feet of them run to evil, and haste to shed out innocent blood; the thoughts of them be unprofitable thoughts; destroying and defouling be in the ways of them.
7 Vocês correm rapidamente quando se trata de fazer o mal; são velozes para matar gente inocente! Os seus pensamentos estão voltados apenas para o pecado, e vocês deixam atrás de si um rastro de sofrimento e morte.
7 Seus pés correm em direção ao mal e se apressam para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são malévolos. Desolação e destruição marcam suas sendas.
7 Os seus pés correm para o mal e se apressam para derramar sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de maldade; a desolação e a destruição acham-se nas suas estradas.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; a desolação e a destruiçao acham-se nas suas estradas.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; destruição e quebrantamento há nas suas estradas.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniquidade; destruição e quebrantamento nas suas estradas.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; a desolação e a destruição acham-se nas suas estradas.
7 Seus passos levam para o mal, e eles correm para derramar sangue inocente; seus planos são criminosos, sua estrada é feita de ruína e destruição.
7 Os seus pés correm para o mal, velozes para derramar sangue; seus pensamentos, igualmente, são pensamentos de assassinato. Há destruição e miséria em seus caminhos.
7 Correm velozes para o mal, não perdem tempo, quando se trata de matar um inocente; os seus planos são só para fazer o mal aos outros, por onde passam fica a violência e o desastre.
7 Correm velozes para o mal, não perdem tempo, quando se trata de matar um inocente; os seus planos são só para fazer o mal aos outros, por onde passam fica a violência e o desastre.
7 Os seus pés correm para o mal e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniquidade; destruição e quebrantamento nas suas estradas.
7 Os seus pés7272 correm73238799 para o mal,7451 são velozes41168762 para derramar82108800 o sangue1818 inocente;5355 os seus pensamentos4284 são pensamentos4284 de iniqüidade;205 nos seus caminhos4546 há desolação7701 e abatimento.7667
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; destruição e quebrantamento há nas suas estradas.
7 Seus passos levam ao crime, para derramar sangue inocente eles correm. Seus planos só projetam a maldade, de violência e destruição é feita sua estrada.
7 Os seus pés correm para fazer o mal, apressam-se a derramar o sangue inocente. Os seus projectos são projectos criminosos; à sua passagem deixam estrago e ruína.
7 Os seus pés7272 correm73238799 para o mal,7451 são velozes41168762 para derramar82108800 o sangue1818 inocente;5355 os seus pensamentos4284 são pensamentos4284 de iniqüidade;205 nos seus caminhos4546 há desolação7701 e abatimento.7667
7 Os seus pés7272 correm73238799 para o mal,7451 são velozes41168762 para derramar82108800 o sangue1818 inocente;5355 os seus pensamentos4284 são pensamentos4284 de iniqüidade;205 nos seus caminhos4546 há desolação7701 e abatimento.7667
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.