Ozzuu Bible
Compare Isa 58:12Ozzuu Bible - comparison
Isa 58:12
Found 31 translations
Config
12
Os teus filhos edificarão בנהH1129H8804 as antigas עולםH5769 ruínasH2723 חָרְבָּהH2723; levantarás קוםH6965H8787 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 de muitasH1755 דּוֹרH1755 geraçõesH1755 דּוֹרH1755 e serás chamado קראH7121H8795 reparadorH1443 גָּדַרH1443H8802 de brechasH6556 פֶּרֶץH6556 e restaurador שובH7725H8789 de veredasH5410 נָתִיבH5410 para que o país se torne habitávelH3427 יָשַׁבH3427H8800.
12
Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; serás chamado Reparador de muros, Restaurador de caminhos e moradias.
12
E aqueles que descenderem de ti edificarão os lugares antigos desolados. Tu reconstruirás os alicerces de muitas gerações e tu serás chamado: O reparador da brecha, o restaurador das veredas para habitar.
12
Os vossos filhos tornarão a reconstruir as ruínas antigas, edificando sobre velhas fundações do passado; serão conhecidos como o povo que reconstrói as suas muralhas e cidades.
12
E os que de ti procederem edificarão as antigas ruínas; e levantarás os fundamentos de geração em geração; e chamar-te-ão reparador das roturas, e restaurador de veredas para morar.
12
You will rebuild the ancient ruins, raise foundations from ages past, and be called “Repairer of broken walls, Restorer of streets to live in.”
12
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
12
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
12
Reerguerás as ruínas antigas, reedificarás sobre os alicerces seculares; chamar-te-ão o reparador de brechas, o restaurador das moradias em ruínas.
12
Os teus escombros antigos serão reconstruídos; reerguerás os alicerces dos tempos passados e serás chamado Reparador de brechas, Restaurador de estradas, para que se possa habitar.[q]
12
And the forsaken things of (the) world’s shall be builded (again) in thee (And thou shalt rebuild the deserted things of the world), and thou shalt raise (up) the foundaments of generation and generation; and thou shalt be called, A builder of hedges, turning away the paths of wickednesses.
12
And the forsaken things of world’s shall be builded in thee, and thou shalt raise the foundaments of generation and generation; and thou shalt be called, A builder of hedges, turning away the paths of wicked-nesses.
12
Os seus filhos vão reconstruir as cidades destruídas há muito tempo. Vocês serão conhecidos como "O Povo que Reconstrói seus Muros e suas Cidades".
12
Teus descendentes edificarão os lugares que estiverem desolados. Lançarás os fundamentos de muitas gerações e te chamarão de restaurador das veredas que tornarão o país (novamente) habitável.
12
ⓑ E os que procederem de ti edificarão as ruínas antigas; tu levantarás os fundamentos antigos e serás chamado reparador da brecha e restaurador de ruas para habitação.
12
E os que de ti procederem edificarão as ruínas antigas; e tu levantarás os fundamentos de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, e restaurador de veredas para morar.
12
E os que de ti procederem edificarão as antigas ruínas; e levantarás os fundamentos de geração em geração; e chamar-te-ão reparador das roturas, e restaurador de veredas para morar.
12
E os que de ti procederem edificarão as antigas ruínas; e levantarás os fundamentos de geração em geração; e chamar-te-ão reparador das roturas, e restaurador de veredas para morar.
12
E os que de ti procederem edificarão as ruínas antigas; e tu levantarás os fundamentos de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, e restaurador de veredas para morar.
12
as suas ruínas antigas serão reconstruídas, você levantará paredes em cima dos alicerces de tempos passados. Vão chamá-lo reparador de brechas e restaurador de ruínas, onde se possa morar.
12
Teus antigos lugares, desolados e desertos, serão edificados, e as tuas fundações irão durar por todas as gerações; serás chamado reparador de brechas, e farás com que os teus caminhos sejam de paz.
12
Reconstruirás as velhas ruínas, levantá-las-ás sobre as antigas fundações. Vão chamar-te «Reparador das brechas e restaurador de ruas destruídas.»
12
Reconstruirás as velhas ruínas, levantá-las-ás sobre as antigas fundações. Vão chamar-te «Reparador das brechas e restaurador de ruas destruídas.»
12
E os que de ti procederem edificarão os lugares antigamente assolados; ⓚ e levantarás os fundamentos de geração em geração, e chamar-te-ão reparador das ⓛ roturas e restaurador de veredas para morar.
12
E os que de ti procederem edificarão as antigas ruínas; e levantarás os fundamentos de geração em geração; e chamar-te-ão reparador das roturas, e restaurador de veredas para morar.
12
E a tua gente reconstruirá as ruínas que pareciam eternas, farás subir os alicerces que atravessaram gerações, serás chamado reparador de brechas, restaurador de caminhos, para que lá se possa morar.
12
Reconstruirás ruínas antigas, levantarás sobre antigas fundações. Serás chamado: «Reparador de brechas, restaurador de casas em ruínas. »
12
And they that shall be of you shall build the old waste places: you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.