Ozzuu Bible
Compare Isa 52:1Ozzuu Bible - comparison
Isa 52:1
Found 31 translations
Config
1
DespertaH5782 עוּרH5782H8798, despertaH5782 עוּרH5782H8798, reveste-teH3847 לָבַשׁH3847H8798 da tua fortaleza עזH5797, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726; veste-teH3847 לָבַשׁH3847H8798 das tuas roupagensH899 בֶּגֶדH899 formosasH8597 תִּפאָרָהH8597, ó Jerusalém ירושלםH3389, cidadeH5892 עִירH5892 santa קדשׁH6944; porque não maisH3254 יָסַףH3254H8686 entrará בואH935H8799 em ti nem incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 nem imundoH2931 טָמֵאH2931.
1
Desperta! desperta, coloca a tua veste de força, ó Tsión, Sião. Veste as tuas roupas mais finas e belas, ó Jerusalém, Cidade Santa; porquanto nunca mais entrará por tuas portas qualquer incircunciso ou impuro.
1
Desperta, desperta, veste-te de poder, oh Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
1
Desperta, desperta, Sião! Reveste-te de força! Põe a tua melhor roupa, ó Jerusalém, cidade santa, porque os incircuncisos, os impuros, nunca mais entrarão pelas tuas portas!
1
"Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa, porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
1
Awake! Awake, Tziyon! Clothe yourself with your strength! Dress in your splendid garments, Yerushalayim, the holy city! For the uncircumcised and the unclean will enter you no more.
1
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
1
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
1
Desperta, desperta, põe teus adornos, Sião, veste teus trajes de gala, Jerusalém, cidade santa, porque não mais verás penetrar em tua casa nem incircuncisos nem impuros![*]
1
Desperta, desperta, mune-te da tua força, ó Sião! Põe os teus vestidos de gala, ó Jerusalém, cidade santa, pois nunca mais tornarão a entrar em ti o incircunciso e o impuro.
1
Rise thou, Zion, rise thou, be thou clothed in thy strength; Jerusalem, the city of the Holy (One), be thou clothed in the clothes of thy glory; for a man uncircumcised and a man unclean shall no more lay to, that he pass by thee (for the uncircumcised, and the unclean, shall never again enter thy gates).
1
Rise thou, Zion, rise thou, be thou clothed in thy strength; Jerusalem, the city of the Holy, be thou clothed in the clothes of thy glory; for a man uncircumcised and a man unclean shall no more lay to, that he pass by thee.
1
ACORDE, ACORDE, Jerusalém! Vista-se de novas forças, do poder de Deus. Enfeite-se com belos vestidos, Ó Sião, cidade santa; porque nunca mais entrarão em você os que não cumprem os tratos que Deus fez com eles.
1
Desperta, desperta, reveste-te de tua fortaleza, ó Tsión! Veste-te com as roupas de tua glória, ó Jerusalém, cidade santa! Pois não mais tornará a entrar em ti nem incircunciso nem impuro.
1
ⓩ D esperta, desperta, põe a tua veste de força, ó Sião. Põe as tuas belas vestes, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem impuro.
1
Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
1
DESPERTA, desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa, porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
1
DESPERTA, desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa, porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
1
Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
1
Desperte! Desperte! Revista-se de força, Sião! Vista a roupa de festa, Jerusalém, cidade santa! Pois nunca mais entrarão em você o não circuncidado e o impuro.
1
Desperta, desperta, Sião. Veste-te da tua fortaleza, ó Sião, e veste-te da tua glória, ó Jerusalém, cidade santa. Não haverá mais de passar por ti nem o incircunciso nem o imundo.
1
Desperta! Desperta, Sião! Enche-te de força! Jerusalém, cidade santa, veste os teus trajes de gala, porque os pagãos [220] , os impuros, não voltarão a entrar dentro de ti.
1
Desperta! Desperta, Sião! Enche-te de força! Jerusalém, cidade santa, veste os teus trajes de gala, porque os pagãos [220] , os impuros, não voltarão a entrar dentro de ti.
1
Desperta, ⓐ desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas vestes formosas, ó Jerusalém, cidade santa; ⓑ porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo. [1]
1
DESPERTA, desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa, porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
1
Acorda! Acorda! Veste tua força, ó Sião! Veste roupa de festa, Jerusalém, cidade santa! Pois nunca mais entrarão aí o gentio ou o impuro!
1
Desperta! Desperta! Reveste-te da tua força, Jerusalém, cidade santa, Sião! Veste os teus trajes de gala, porque já não entrarão mais dentro de ti nem pagãos nem impuros.
1
AWAKE, awake; put on your strength, O Tsiyon; put on your beautiful garments, O Yerushalayim, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.