Ozzuu Bible
Compare Isa 49:26
Ozzuu Bible - comparison
Isa 49:26

Found 31 translations

Config
26 SustentareiH398 אָכַלH398H8689 os teus opressoresH3238 יָנָהH3238H8688 com a sua própria carneH1320 בָּשָׂרH1320, e com o seu próprio sangue דםH1818 se embriagarãoH7937 שָׁכַרH7937H8799, como com vinho novoH6071 עָסִיסH6071. Todo homemH1320 בָּשָׂרH1320 saberá ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, o teu Salvador ישעH3467H8688 e o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802, o PoderosoH46 אָבִירH46 de Jacó יעקבH3290.
26 “Sim! Eis que prisioneiros serão arrebatados de guerreiros e despojos serão retomados dos tiranos; brigarei com os que pelejam contra ti, e quanto aos seus filhos: Eu os salvarei! Farei seus opressores devorarem a própria carne; ficarão embriagados com seu próprio sangue, como havendo tomado muito vinho. Então todo mundo entenderá que Eu, o SENHOR, sou o teu Salvador, teu Redentor, o Poderoso de Jacó!”
26 E eu alimentarei aqueles que te oprimem com suas próprias carnes. E eles estarão embriagados com seu próprio sangue, como com doce vinho. E toda carne saberá que Eu, o Senhor, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
26 Alimentarei os teus adversários com a própria carne deles e chegarão a embriagar-se com o seu próprio sangue, como se de vinho novo se tratasse. Todo o mundo saberá que eu, o SENHOR, sou o vosso Salvador, que o Poderoso de Jacob é o vosso Redentor!”
26 E alimentarei os teus opressores com a própria carne deles, e com o seu próprio sangue se fartarão, como com suco da uva esmagada; e toda a carne saberá que Eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Forte de Jacó.
26 I will feed those oppressing you with their own flesh; they will be drunk on their own blood as with wine. Then everyone will know that I, ADONAI, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Ya‘akov.”
26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy saviour, and thy redeemer, the Mighty One of Jacob.
26 Farei teus opressores comerem sua própria carne, embriagar-se-ão com seu próprio sangue, como se fosse vinho. E toda criatura saberá que sou eu o Senhor, teu Salvador, teu Redentor, o Poderoso de Jacó.[*]
26 Obrigarei os teus opressores a comerem a sua própria carne! Eles embriagar-se-ão com o seu sangue como com vinho novo. E toda carne saberá que eu, Iahweh, sou o teu salvador, e o teu redentor, o Poderoso de Jacó.
26 And I shall feed thine enemies with their fleshes, and they shall be greatly filled with their blood, as with must; and each man shall know, that I am the Lord, saving thee, and thine again-buyer, the Strong of Jacob. (And I shall feed thy enemies with their own flesh, and they shall be greatly filled with their own blood, like with wine; and everyone shall know, that I am the Lord, who saveth thee, and thy Redeemer, the Strong One of Jacob.)
26 And I shall feed thine enemies with their fleshes, and they shall be greatly filled with their blood, as with must; and each man shall know, that I am the Lord, saving thee, and thine again-buyer, the Strong of Jacob.
26 Os seus inimigos comerão a própria carne, ficarão bêbados de beber o próprio sangue. Todo o homem saberá que Eu sou o Senhor, o Salvador e Redentor, o Poderoso de Israel. "
26 Darei aos animais do campo a carne dos que te ofendem; e embriagar-se-á com o seu sangue a ave do céu, como se fora vinho doce. E toda criatura saberá que Eu, o Eterno, sou o teu salvador, e que teu redentor é o Poderoso de Jacob!
26 E darei aos teus opressores a carne deles próprios, e eles se embriagarão com o próprio sangue, como se fosse vinho; e todos saberão que eu sou o SENHOR, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
26 E sustentarei os teus opressores com a sua propria carne, e com o seu proprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Forte de Jacó.
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Forte de Jacó.
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
26 Farei seus opressores comerem a própria carne; e com o próprio sangue eles se embriagarão, como de vinho novo. Então todo mundo saberá que eu sou Javé, salvador de você, e que o seu redentor é o Poderoso de Jacó.
26 Os que te afligem comerão a sua própria carne e beberão o seu próprio sangue como vinho novo, e embriagar-se-ão. Então, toda a carne conhecerá que Eu sou o Senhor que te liberta, o qual sustenta a força de Jacó."
26 Obrigarei os teus opressores a comerem a sua própria carne, e a embriagarem-se com o seu próprio sangue, como se fosse vinho novo. Então todos saberão que eu, o SENHOR, é que sou o teu salvador, que o Poderoso de Jacob é o teu libertador!»
26 Obrigarei os teus opressores a comerem a sua própria carne, e a embriagarem-se com o seu próprio sangue, como se fosse vinho novo. Então todos saberão que eu, o SENHOR, é que sou o teu salvador, que o Poderoso de Jacob é o teu libertador!»
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda carne saberá que eu sou o SENHOR, o teu Salvador e o teu Redentor, o Forte de Jacó.
26 Sustentarei3988689 os teus opressores32388688 com a sua própria carne,1320 e com o seu próprio sangue1818 se embriagarão,79378799 como com vinho novo.6071 Todo homem1320 saberá30458804 que eu sou o SENHOR,3068 o teu Salvador34678688 e o teu Redentor,13508802 o Poderoso46 de Jacó.3290
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Forte de Jacó.
26 Farei teus inimigos comerem a própria carne, embriagarem-se com o próprio sangue como se fosse vinho novo. E todo o mundo ficará sabendo que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, o teu Libertador, o Herói de Jacó”.
26 Farei comer aos teus opressores as suas próprias carnes. Que se embriaguem com o seu próprio sangue, como se fosse vinho. Então toda a gente saberá que Eu, o SENHOR, teu salvador e teu redentor sou o herói de Jacob. »
26 Sustentarei3988689 os teus opressores32388688 com a sua própria carne,1320 e com o seu próprio sangue1818 se embriagarão,79378799 como com vinho novo.6071 Todo homem1320 saberá30458804 que eu sou o SENHOR,3068 o teu Salvador34678688 e o teu Redentor,13508802 o Poderoso46 de Jacó.3290
26 Sustentarei3988689 os teus opressores32388688 com a sua própria carne,1320 e com o seu próprio sangue1818 se embriagarão,79378799 como com vinho novo.6071 Todo homem1320 saberá30458804 que eu sou o SENHOR,3068 o teu Salvador34678688 e o teu Redentor,13508802 o Poderoso46 de Jacó.3290
26 And I will feed them that oppress you with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I Yahuah am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Ya`aqov.