Ozzuu Bible
Compare Isa 47:15
Ozzuu Bible - comparison
Isa 47:15

Found 31 translations

Config
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te fatigasteH3021 יָגַעH3021H8804; aqueles com quem negociasteH5503 סָחַרH5503H8802 desde a tua mocidade נעורH5271; dispersar-se-ãoH8582 תָּעָהH8582H8804, cambaleantes, cada qual אישH376 pelo seu caminho עברH5676; ninguém te salvará ישעH3467H8688.
15 Assim, isso é tudo o que tais místicos podem fazer por ti; estes com quem te afadigaste e com quem mantiveste negócios escusos desde a tua meninice. Cada um deles segue em seu caminho de erros e maldades; não haverá quem te salve.
15 Deste modo eles estarão diante de ti com aqueles com quem tu tens trabalhado, precisamente, teus comerciantes, desde tua juventude. Eles vaguearão cada um para seu lado; ninguém te salvará.
15 Não obterás deles ajuda absolutamente nenhuma, não te darão conforto nem proteção. Todos os teus amigos de infância desaparecerão da tua vista, fugirão e te deixarão, porque são incapazes de te socorrer.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, a saber, os teus negociantes, desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando para o seu lugar; ninguém te salvará.
15 So much for your [wizards], with whom you have worked all your life! Each will wander off in his own direction, and nobody will save you.
15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.
15 Thus shall the things be unto thee wherein thou hast laboured: they that have trafficked with thee from thy youth shall wander every one to his quarter; there shall be none to save thee.
15 Eis o que valerão teus feiticeiros que tens procurado consultar desde tua juventude. Eles fogem espavoridos, cada qual para seu lado, sem que nenhum venha em teu socorro.
15 Tais serão os teus adivinhos,[a] com os quais te fatigaste desde a tua juventude: todos eles se desgarraram do seu caminho, nenhum conseguiu salvar-te.
15 So those things be made to thee in which ever thou travailedest; thy merchants from thy youth erred, each man in his way; none is, that shall save thee. (So shall these enchanters be to thee, they with whom thou hast laboured all thy life; they have wandered off, each in his own way, and there is no one, who can save thee.)
15 So those things be made to thee in which ever thou travailedest; thy merchants from thy youth erred, each man in his way; none is, that shall save thee.
15 Os astrólogos e adivinhos que você sustentou por tanto tempo não a ajudarão em nada. Os povos que faziam negócios com você vão fugir, cada um para um lado. Ninguém vai ser capaz de salvá-Ia, Babilônia!
15 Assim ficarão os conselheiros em que sempre confiaste, que se aproveitaram de ti desde tua mocidade. Errantes desaparecerão, cada qual por seu caminho; não haverá quem te salve.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te afadigaste, os que fizeram negócios contigo desde a juventude; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te hás fatigado, os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, os teus negociantes desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguém te salvará.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, os teus negociantes desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguém te salvará.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te hás fatigado, os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve.
15 É isso o que acontece aos seus adivinhos, com os quais você se fatigou desde a juventude: cada um vai para um lado e ninguém vem ajudar você.
15 delas virá a tua ajuda. Tu te tens fatigado com este comércio desde a tua mocidade. Cada homem se foi para a sua própria casa; tu, entretanto, não terás libertação.
15 Assim será a sorte dos adivinhos, que te esforçavas por consultar desde a juventude. Cada qual fugirá para seu canto e nenhum te poderá salvar.
15 Assim será a sorte dos adivinhos, que te esforçavas por consultar desde a juventude. Cada qual fugirá para seu canto e nenhum te poderá salvar.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, os teus negociantes desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguém te salvará.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te fatigaste;30218804 aqueles com quem negociaste55038802 desde a tua mocidade;5271 dispersar-se-ão,85828804 cambaleantes, cada qual376 pelo seu caminho;5676 ninguém te salvará.34678688
15 Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, os teus negociantes desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguém te salvará.
15 É o que vai acontecer aos feiticeiros com quem sempre trabalhaste, desde o começo da tua vida: corre cada qual para um lado e não há quem te possa socorrer.
15 Deste modo, terminaram os teus adivinhos, com quem traficavas desde a juventude. Cada qual foge para onde pode, e nenhum deles te salva.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te fatigaste;30218804 aqueles com quem negociaste55038802 desde a tua mocidade;5271 dispersar-se-ão,85828804 cambaleantes, cada qual376 pelo seu caminho;5676 ninguém te salvará.34678688
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te fatigaste;30218804 aqueles com quem negociaste55038802 desde a tua mocidade;5271 dispersar-se-ão,85828804 cambaleantes, cada qual376 pelo seu caminho;5676 ninguém te salvará.34678688
15 Thus shall they be unto you with whom you have labored, even your merchants, from your youth: they shall wander everyone to his quarter; none shall save you.