Ozzuu Bible
Compare Isa 44:15Ozzuu Bible - comparison
Isa 44:15
Found 31 translations
Config
15
Tais árvores servem ao homem אדםH120 para queimar בערH1197H8763; com parte לקחH3947H8799 de sua madeira se aquentaH2552 חָמַםH2552H8799H5400 נָשַׂקH5400H8686 e coze אפהH644H8804 o pão לחםH3899; e também faz פעלH6466H8799 uma divindade אלH410 e se prostra שחהH7812H8691 diante dele, esculpe עשהH6213H8804 uma imagem פסלH6459 e se ajoelha סגדH5456H8799 diante dela.
15
Tais árvores servem ao homem para queimar: com parte de sua madeira se aquenta e coze o pão; e também faz um deus e se prostra diante dele, esculpe uma imagem e se ajoelha diante dela.
15
Então, será para um homem queimar, pois pegará dele e se aquece. Sim, ele o queima e assa o pão. Sim, ele faz um deus e o adora. Ele faz disso uma imagem esculpida e se prostra diante dela.
15
Depois, parte dessa madeira serve para se aquecerem ou para cozerem pão. Com o resto, fazem um deus para adorarem, perante o qual se inclinam e ajoelham.
15
Então serve ao homem para queimar; e toma deles, e se aquenta, e os acende, e coze o pão; também faz um deus, e adora prostrado diante dele; também fabrica uma imagem esculpida, e ajoelha-se diante dela.
15
In time, when it’s ready for use as fuel, he takes some of it to keep himself warm and burns some more to bake bread. Then he makes a god and worships it, carves it into an idol and falls down before it.
15
Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
15
Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
15
Depois faz com a madeira um fogo, e leva-o para se aquecer; queima-a também para cozer o pão; enfim serve-se dela para fabricar um ídolo diante do qual se prosterna.
15
Os homens o empregam para queimar; ele mesmo tomou dele para aquecer-se; pôs-lhe fogo e assou pães. Com outra parte fez um deus e o adorou, fabricou um ídolo e se prostrou diante dele.
15
and it was made into fire to men. He took of those, and was warmed, and he burnt (it), and baked loaves; but of the residue he wrought a god, and worshipped it, and he made a graven image, and he was bowed before that. (and it was made into fire for people. He took some of it, and was warmed, and he burned it, and baked loaves; but with the rest of it he made a god, and then worshipped it, and he made a carved idol, and then he was bowed down before that.)
15
and it was made into fire to men. He took of those [or them], and was warmed, and he burnt, and baked loaves; but of the residue he wrought a god, and worshipped it , and he made a graven image , and he was bowed before that.
15
Depois de todo esse trabalho, ele usa as árvores para lenha; parte da madeira serve para esquentar sua casa e cozinhar o seu pão, e com o resto - imaginem só - ele faz um deus para si mesmo e se ajoelha diante de seu ídolo!
15
Parte desta árvore servirá ao homem de combustível; com sua madeira se aquece; com ela acende o forno e assa o pão e, do que sobra, faz um deus e diante dele se prostra; faz uma imagem esculpida e se ajoelha diante dela.
15
Isso serve para o homem queimar; toma uma parte da madeira e com ela se aquece; acende um fogo e assa o pão; também faz um deus e se prostra diante dele; fabrica uma imagem de escultura e se ajoelha diante dela.
15
Então ela serve ao homem para queimar: da madeira toma uma parte e com isso se aquenta; acende um fogo e assa o pão; também faz um deus e se prostra diante dele; fabrica uma imagem de escultura, e se ajoelha diante dela.
15
Então serve ao homem para queimar; e toma deles, e se aquenta, e os acende, e coze o pão; também faz um deus, e se prostra diante dele; também fabrica uma imagem de escultura, e ajoelha-se diante dela.
15
Então serve ao homem para queimar; e toma deles, e se aquenta, e os acende, e coze o pão; também faz um deus, e se prostra diante dele; também fabrica uma imagem de escultura, e ajoelha-se diante dela.
15
Então ela serve ao homem para queimar: da madeira toma uma parte e com isso se aquenta; acende um fogo e assa o pão; também faz um deus e se prostra diante dele; fabrica uma imagem de escultura, e se ajoelha diante dela.
15
Tudo isso serve para queimar; o próprio escultor usa parte dessa madeira para se esquentar e assar o seu pão; e também fabrica um deus e diante dele se ajoelha, esculpe uma imagem para se ajoelhar diante dela.
15
o qual possa servir para os homens queimarem; com uma parte disso ele se aquece; sim, eles queimam parte disso, e com isso assam pães; do que resta, fazem para si próprios deuses, e os adoram.
15
Para as pessoas, a sua madeira serve para o lume; apanham-na para se aquecerem ou cozerem o pão. Ou então fazem dela um deus e adoram-no, fabricam uma imagem e inclinam-se diante dela.
15
Para as pessoas, a sua madeira serve para o lume; apanham-na para se aquecerem ou cozerem o pão. Ou então fazem dela um deus e adoram-no, fabricam uma imagem e inclinam-se diante dela.
15
Então, servirão ao homem para queimar; com isso, se aquenta e coze o pão; também faz um deus e se prostra diante dele; fabrica uma imagem de escultura e ajoelha diante dela.
15
Então serve ao homem para queimar; e toma deles, e se aquenta, e os acende, e coze o pão; também faz um deus, e se prostra diante dele; também fabrica uma imagem de escultura, e ajoelha-se diante dela.
15
Para qualquer um isso é lenha para queimar, ele próprio a usa para se aquecer, ou acende o fogo para assar uns pães. Com o resto, porém, fabrica um deus e o adora, faz uma estátua e se curva diante dela.
15
As pessoas usam essa madeira para o lume, para se aquecerem ou cozerem o pão para matar a fome. Porém ele faz um deus e adora-o, fabrica uma imagem e prostra-se diante dela.
15
Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindles it, and bakes bread; yea, he makes an el, and worships it; he makes it a graven image, and falls down thereto.