Ozzuu Bible
Compare Isa 41:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 41:2

Found 31 translations

Config
2 Quem suscitouH5782 עוּרH5782H8689 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶלH7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶקH6664? Quem faz נתןH5414H8799 que as nações גויH1471 se lhe submetamH6440 פָּנִיםH6440, e que ele calque רדהH7287H8686 aos pés os reis מלךH4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 os transforme נתןH5414H8799 em póH6083 עָפָרH6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, em palhaH7179 קַשׁH7179 que o vento arrebataH5086 נָדַףH5086H8737?
2 Quem suscitou do Oriente aquele a cujos passos segue a vitória? Quem faz com que as nações se lhe submetam e que ele calque aos pés os reis, e com a sua espada os transforme em pó, e com o seu arco, em palha que o vento arrebata?
2 Quem suscitou o justo homem proveniente do Leste, chamou-o a andar nos Seus passos, deu as nações perante ele e fê-lo governar sobre reis? Ele os deu como pó para sua espada e como restolho impelido para seu arco.
2 Quem foi que suscitou, para vir lá do oriente, este que alcança vitórias a cada passo? Quem, na verdade, senão Deus? Quem faz com que as nações se lhe submetam e os reis lhe sejam entregues, e com a sua espada os transforme em pó e com o seu arco em palha que o vento arrebata?
2 Quem suscitou do oriente o justo e o chamou para o Seu pé? Quem deu as nações à face dele [do justo] e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada pelo vento, ao seu arco.
2 Who has raised from the east one who is just and called him to be in his service? He hands nations over to him and subjects kings to him; his sword reduces them to dust, his bow to driven straw.
2 Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
2 Who hath raised up one from the east, whom he calleth in righteousness to his foot? he giveth nations before him, and maketh him rule over kings; he giveth them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow.
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos são acompanhados de vitórias? Quem pôs então as nações[*]
2 Quem suscitou do Oriente aquele que a justiça chama para segui-la,[e] a quem entrega as nações e sujeita os reis? A sua espada os reduz a pó, o seu arco os torna como a palha levada pelo vento.
2 Who raised the just man from the east, and called him to follow himself? He shall give folks in his sight, and he shall wield kings; he shall give (them) as dust to his sword, and as stubble ravished of the wind to his bow. (Who raised up the just one from the east, and made him to triumph wherever he went? He shall take hold of the nations before him, and also their kings; he shall make them to be like the dust to his sword, and like stubble blown by the wind to his bow.)
2 Who raised the just [or rightwise] man from the east, and called him to follow himself? He shall give folks in his sight, and he shall wield kings; he shall give as dust to his sword, and as stubble ravished of the wind to his bow.
2 Quem mandou vir do Oriente esse que encontra vitórias a cada passo? O Senhor, é claro! Deus lhe dá vitória sobre as nações; Deus permite que ele humilhe os reis e destrua completamente como pó e palha seus exércitos!
2 Quem inspirou ao que veio do oriente para que vitórias o acompanhassem a cada passo? Entregou-lhe nações e lhe submeteu reis; transformou, perante sua espada, (seus inimigos) em pó, e perante seu arco, em palha que o vento carrega.
2 Quem fez surgir o justo do oriente e o chamou para servi-lo?[50] Quem lhe entregou as nações e fez com que dominasse os reis? Com sua espada os reduz a pó, e com o seu arco os transforma em palha levada pelo vento.
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos a vitória acompanha? Quem faz que as nações se lhe submetam e que ele domine sobre reis? Ele os entrega à sua espada como o pó, e ao seu arco como pragana arrebatada pelo vento.
2 Quem suscitou do oriente o justo e o chamou para o seu pé? Quem deu as nações à sua face e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada pelo vento ao seu arco.
2 Quem suscitou do oriente o justo e o chamou para o seu pé? Quem deu as nações à sua face e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada pelo vento ao seu arco.
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos a vitória acompanha? Quem faz que as nações se lhe submetam e que ele domine sobre reis? Ele os entrega à sua espada como o pó, e ao seu arco como pragana arrebatada pelo vento.
2 Quem despertou no oriente aquele que a vitória segue a cada passo? Quem lhe entrega as nações e quem lhe põe os reis debaixo dos pés? Quem faz com que os outros reis sejam para a sua espada como poeira e, para o seu arco, como cisco que voa?
2 Quem suscitou a justiça desde o oriente, chamando-a a seus pés, para que vá? Quem nomeará um adversário contra os gentios, desanimará os reis e enterrará suas espadas na terra, lançado fora os seus arcos e flechas, como gravetos?
2 Quem fez aparecer no Oriente aquele homem [183] e o apresenta vitorioso a cada passo? Quem lhe submete as nações e lhe entrega os reis? A sua espada os reduz a pó, as flechas do seu arco os dispersam como palha.
2 Quem fez aparecer no Oriente aquele homem [183] e o apresenta vitorioso a cada passo? Quem lhe submete as nações e lhe entrega os reis? A sua espada os reduz a pó, as flechas do seu arco os dispersam como palha.
2 Quem suscitou do Oriente o justo e o chamou para o pé de si? Quem deu as nações à sua face e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada do vento, ao seu arco. [2]
2 Quem suscitou57828689 do Oriente4217 aquele a cujos passos7272 segue a vitória?6664 Quem faz54148799 que as nações1471 se lhe submetam,6440 e que ele calque72878686 aos pés os reis,4428 e com a sua espada2719 os transforme54148799 em pó,6083 e com o seu arco,7198 em palha7179 que o vento arrebata?50868737
2 Quem suscitou do oriente o justo e o chamou para o seu pé? Quem deu as nações à sua face e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada pelo vento ao seu arco.
2 Quem foi que despertou lá no oriente aquele que chama a vitória a seguir seus passos? Quem lhe entregou as nações, e põe os reis a seus pés? Quem faz que sejam para sua espada como poeira para o seu arco como um cisco que voa?
2 Quem é que o suscitou do Oriente e lhe concede a vitória, a cada passo? Quem lhe entrega as nações e lhe submete os reis? A sua espada redu-los a pó, e o seu arco dispersa-os como palha.
2 Quem suscitou57828689 do Oriente4217 aquele a cujos passos7272 segue a vitória?6664 Quem faz54148799 que as nações1471 se lhe submetam,6440 e que ele calque72878686 aos pés os reis,4428 e com a sua espada2719 os transforme54148799 em pó,6083 e com o seu arco,7198 em palha7179 que o vento arrebata?50868737
2 Quem suscitou57828689 do Oriente4217 aquele a cujos passos7272 segue a vitória?6664 Quem faz54148799 que as nações1471 se lhe submetam,6440 e que ele calque72878686 aos pés os reis,4428 e com a sua espada2719 os transforme54148799 em pó,6083 e com o seu arco,7198 em palha7179 que o vento arrebata?50868737
2 Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.