Ozzuu Bible
Compare Isa 39:6Ozzuu Bible - comparison
Isa 39:6
Found 31 translations
Config
6
Eis que virão בואH935H8802 dias יוםH3117 em que tudo quanto houver em tua casa ביתH1004, com o que entesouraramH686 אָצַרH686H8804 teus pais אבH1 até ao dia יוםH3117 de hoje, será levado נשאH5375H8738 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894; não ficaráH3498 יָתַרH3498H8735 coisa alguma דברH1697, disse אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068.
6
‘Dias se aproximam em que tudo o que há no teu palácio, o que os teus antepassados entesouraram até este dia, será levado para a Babilônia: nada será deixado!’ Assim diz o SENHOR.
6
Eis que os dias vêm, tais que tudo que está dentro de tua casa e o que teus pais têm armazenado em depósito até o presente dia, será carregado para Babilônia, nada será deixado, diz o Senhor.
6
Há de vir a altura em que tudo neste palácio será transportado para a Babilónia. Todos os tesouros dos teus antepassados serão levados; nada ficará aqui.
6
"Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, e o que entesouraram teus pais até este dia de hoje, será levado para Babilônia; nada será deixado, disse o SENHOR.
6
‘The day will come when everything in your palace, along with everything your ancestors stored up until today, will be carried off to Bavel. Nothing will be left,’ says ADONAI .
6
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
6
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
6
Aproxima-se o tempo em que se levará para Babilônia tudo aquilo que há em teu palácio, tudo o que acumularam os teus pais até este dia. Nada ficará, declara o Senhor.
6
Dias virão em que tudo o que há no teu palácio, o que os teus pais entesouraram até este dia, será levado para a Babilônia: nada será deixado, disse Iahweh.
6
Lo! days shall come, and all things that be in thine house, and which things thy fathers treasured till to this day (and which things thy forefathers treasured unto this day), shall be taken away into Babylon; not anything shall be left, saith the Lord.
6
Lo! days shall come, and all things that be in thine house, and which things thy fathers treasured till to this day, shall be taken away into Babylon; not anything shall be left, saith the Lord.
6
"Vai chegar o dia em que todas as riquezas que há em sua casa - tudo o que os antigos reis, seus parentes, ajuntaram - serão levados embora, para Babilônia. Nada disso vai ficar em Jerusalém.
6
Aproximam-se os dias em que tudo que está em tua casa e tudo que teus pais aí acumularam até hoje será carregado à Babilônia; nada restará! – diz o Eterno.
6
ⓘ Chegarão os dias em que tudo quanto houver em tua casa será levado para a Babilônia, incluindo tudo o que teus antecessores acumularam até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR.
6
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, juntamente com o que entesouraram teus pais até o dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
6
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, e o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
6
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, e o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR.
6
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, juntamente com o que entesouraram teus pais até o dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
6
Chegará um dia em que a Babilônia levará tudo o que existe no seu palácio, tudo o que seus pais foram ajuntando até os dias de hoje. Não vai sobrar nada diz Javé.
6
Eis que virão dias quando eles tomarão todas as coisas que estão em tua casa, e tudo o que os teus pais reuniram até o dia de hoje deverá ir para Babilônia; e não deixarão nada. Disse Deus, ainda,
6
Um dia, virá em que tudo quanto tens no teu palácio e quanto os teus predecessores entesouraram, será levado para a Babilónia. Nada ficará aqui, diz o SENHOR!
6
Um dia, virá em que tudo quanto tens no teu palácio e quanto os teus predecessores entesouraram, será levado para a Babilónia. Nada ficará aqui, diz o SENHOR!
6
Eis que ⓒ virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, com o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR. [2]
6
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, e o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR.
6
Um dia vai chegar quando tudo o que existe no teu palácio, tudo o que teus pais foram ajuntando até hoje, será levado para a Babilônia. Nada vai ficar! — disse o SENHOR.
6
«Eis que virá tempo em que tudo aquilo que há no teu palácio e tudo o que os teus pais acumularam será levado para a Babilónia. Não ficará nada, diz o SENHOR.
6
Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babel: nothing shall be left, says Yahuah.