Ozzuu Bible
Compare Isa 38:3Ozzuu Bible - comparison
Isa 38:3
Found 31 translations
Config
3
E disse אמרH559H8799: Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798, YAHUAH יהוהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andei הלךְH1980H8694 diante פניםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coração לבH3820 e fiz עשהH6213H8804 o que era reto טובH2896 aos teus olhos עיןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058H8799H1065 בְּכִיH1065 muitíssimo גדולH1419.
3
“Ó SENHOR, lembra-te de que tenho andado na tua presença e de como tenho te servido com fidelidade, integridade de coração e sincera devoção. E tenho realizado tudo quanto é agradável aos teus olhos!” E Ezequias chorou com grande pesar.
3
E disse: Lembres agora, Ó Senhor, eu te suplico, como eu tenho andado perante a ti em verdade, e com um perfeito coração, e tenho feito o que é bom aos teus olhos. E Ezequias chorou profundamente.
3
“Ó SENHOR, lembra-te de como eu tenho sido honesto e sincero contigo e como procurei obedecer a tudo o que tens dito!” E começou a chorar intensamente.
3
E disse: Ah! SENHOR, peço-Te, lembra-te agora, de que andei diante de Ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que bom- parece aos Teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
3
“I plead with you, ADONAI , remember now how I have lived before you truly and wholeheartedly, and how I have done what you see as good.” And he cried bitter tears.
3
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3
and said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3
Senhor, disse ele, lembrai-vos de que tenho andado diante de vós com lealdade, de todo o coração, segundo a vossa vontade. E chorava abundantemente.
3
e disse: "Ah, Iahweh, lembra-te de que lenho andado na tua presença com fidelidade e de coração inteiro, e fiz o que é agradável aos teus olhos." E chorou Ezequias abundantemente.
3
and said, Lord, I beseech; have thou mind, I beseech, how I went before thee in truth, and in perfect heart, and I did that that was good before thine eyes. And Hezekiah wept with great weeping. (and said, Lord, I beseech thee; remember, I beseech thee, how I went before thee in truth, and with a perfect heart, and I did what was good before thine eyes. And Hezekiah wept with a great weeping.)
3
and said, Lord, I beseech; have thou mind, I beseech, how I went before thee in truth, and in perfect heart, and I did that that was good before thine eyes. And Hezekiah wept with great weeping.
3
“Ó Senhor, por favor, lembre-se de que eu sempre Lhe fui fiel, de que sempre me esforcei ao máximo para obedecê-lo! " E chorou como uma criança.
3
Ele disse: 'Eu Te peço, ó Eterno, relembra agora como tenho caminhado perante Ti, em verdade e com todo o coração, e pratiquei somente o que era bom a Teus olhos.' E Hizkiáhu chorou amargamente.
3
ⓟ e disse: Ó SENHOR, peço-te que te lembres de como tenho andado com fidelidade diante de ti, com coração sincero, fazendo o que é correto aos teus olhos. E Ezequias chorou muito.
3
e disse: Lembra-te agora, ó Senhor, peço-te, de que modo tenho andado diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias amargamente.
3
E disse: Ah! Senhor, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
3
E disse: Ah! SENHOR, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
3
e disse: Lembra-te agora, ó Senhor, peço-te, de que modo tenho andado diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias amargamente.
3
E Ezequias começou a chorar convulsivamente.
3
"Lembra-te, Senhor, de como tenho andado diante de ti em verdade, com um coração verdadeiro, e de que tenho feito o que é do teu agrado." E Ezequias chorou amargamente.
3
«Ó SENHOR, lembra-te que procedi para contigo com lealdade e com um coração íntegro e fiz sempre o que te agrada.» E Ezequias irrompeu num grande choro.
3
«Ó SENHOR, lembra-te que procedi para contigo com lealdade e com um coração íntegro e fiz sempre o que te agrada.» E Ezequias irrompeu num grande choro.
3
E disse: Ah! SENHOR, ⓒ lembra-te, peço-te, de que andei diante de ti em verdade e com coração perfeito e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
3
E disse: Ah! SENHOR, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
3
“Ah SENHOR! Não te esqueças de que sempre andei na tua presença com toda a fidelidade e de coração limpo, sempre busquei fazer o que era bom a teus olhos! ” E chorou convulsivamente.
3
«SENHOR, lembra-te que tenho andado fielmente diante de ti, com um coração sincero e íntegro, pois fiz sempre a tua vontade. » E começou a chorar, derramando lágrimas abundantes.
3
And said, Remember now, O Yahuah, I beseech you, את how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Yechizqiyahu wept sore.