Ozzuu Bible
Compare Isa 37:9
Ozzuu Bible - comparison
Isa 37:9

Found 31 translations

Config
9 O rei ouviu שמעH8085H8799 que, a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, rei מלךH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se dizia אמרH559H8800: Saiu יצאH3318H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898H8736 contra ti. Assim que ouviu שמעH8085H8799 isto, enviou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 a Ezequias חזקיהH2396, dizendo אמרH559H8800:
9 Então o rei recebeu uma notícia: Tiraca, rei de Cuxe, Etiópia, está a caminho e vem lutar contra ti. Assim que ouviu isso, enviou mensageiros a Ezequias para ameaçá-lo dizendo:
9 E ele ouviu dizer concernente a Tiraca, rei da Etiópia: Ele é vindo para fazer guerra contigo. E quando ele ouviu isto, ele enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 Pouco tempo depois, trouxeram ao rei assírio a notícia que o rei Tiraca de Cuche se aproximava para o atacar. Mas antes de partir para esse encontro bélico, enviou ainda esta mensagem ao rei Ezequias:
9 E, ouviu ele dizer que Tiraca, rei de Cuxe, tinha saído para lhe fazer guerra. tão logo ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 Then he heard it said that Tirhakah king of Ethiopia was on his way to fight him. On hearing this, the king of Ashur sent messengers to Hizkiyahu, after ordering them,
9 And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
9 And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come out to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
9 O rei recebeu a seguinte informação a respeito de Taraca, rei da Etiópia: Ele acaba de pôr-se em marcha para fazer-te guerra. Senaquerib enviou então mensageiros a Ezequias dizendo-lhes:
9 por ter recebido um recado a respeito de Taraca, rei de Cuch, dizendo: "Ele partiu para a guerra contra ti." Senaquerib tornou a[r] enviar mensageiros a Ezequias com este recado:
9 And (then) the king heard (from) messengers saying of Tirhakah, king of Ethiopians, He is gone out to fight against thee. And when he had heard this thing, he sent messengers to Hezekiah, and said,
9 And the king heard messengers saying of Tirhakah, king of Ethiopians, He is gone out to fight against thee. And when he had heard this thing, he sent messengers to Hezekiah, and said,
9 Enquanto lutava contra Libna, Senaqueribe foi avisado de que Tiraca, rei da Etiópia, vinha do sul para lutar contra os assírios. Quando soube disso, mandou outros mensageiros, levando dessa vez uma carta para o rei Ezequias.
9 E ouviu (Senaqueribe) sobre Tirháca, o rei da Etiópia [Cush]: 'Ele partiu para lutar contra ti.'
9 Então o rei ouviu dizer: Tiraca, rei da Etiópia, vem lutar contra ti. Assim que ouviu isso, enviou mensageiros a Ezequias para lhe dizer:
9 Então ouviu ele dizer a respeito de Tiraca, rei da Etiópia: Saiu para te fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 E, ouviu ele dizer que Tiraca, rei da Etiópia, tinha saído para lhe fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 E, ouviu ele dizer que Tiraca, rei da Etiópia, tinha saído para lhe fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 Então ouviu ele dizer a respeito de Tiraca, rei da Etiópia: Saiu para te fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 Pois o rei tinha recebido a notícia de que Taraca, rei da Etiópia, saíra em guerra contra ele. Senaquerib tornou a mandar mensageiros a Ezequias com este recado:
9 E Tiraca, rei dos etíopes, saiu para atacá-lo. Quando ouviu isso, ele voltou-se, e enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 De facto o rei da Assíria tinha sabido que o faraó etíope Tiraca o vinha atacar [171]. Perante as notícias do seu oficial, Senaquerib enviou novos mensageiros a Ezequias, rei de Judá, com a seguinte mensagem:
9 De facto o rei da Assíria tinha sabido que o faraó etíope Tiraca o vinha atacar [171]. Perante as notícias do seu oficial, Senaquerib enviou novos mensageiros a Ezequias, rei de Judá, com a seguinte mensagem:
9 E ouviu dizer que Tiraca, rei da Etiópia, tinha saído para lhe fazer guerra. Assim que ouviu isso, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 O rei ouviu80858799 que, a respeito de Tiraca,8640 rei4428 da Etiópia,3568 se dizia:5598800 Saiu33188804 para guerrear38988736 contra ti. Assim que ouviu80858799 isto, enviou79718799 mensageiros4397 a Ezequias,2396 dizendo:5598800
9 E, ouviu ele dizer que Tiraca, rei da Etiópia, tinha saído para lhe fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
9 ao receber a notícia de que Taraca, o rei a Etiópia, tinha saído em guerra contra ele ). Senaquerib mandou então delegados a Ezequias com esta mensagem:
9 É que o rei da Assíria tinha sabido que Tiraca, o rei da Etiópia, o vinha atacar. Senaquerib enviou, então, mensageiros a Israel com esta mensagem:
9 O rei ouviu80858799 que, a respeito de Tiraca,8640 rei4428 da Etiópia,3568 se dizia:5598800 Saiu33188804 para guerrear38988736 contra ti. Assim que ouviu80858799 isto, enviou79718799 mensageiros4397 a Ezequias,2396 dizendo:5598800
9 O rei ouviu80858799 que, a respeito de Tiraca,8640 rei4428 da Etiópia,3568 se dizia:5598800 Saiu33188804 para guerrear38988736 contra ti. Assim que ouviu80858799 isto, enviou79718799 mensageiros4397 a Ezequias,2396 dizendo:5598800
9 And he heard say concerning Tirhaqah king of Kush, He is come forth to make war with you. And when he heard it, he sent messengers to Yechizqiyahu, saying,