Ozzuu Bible
Compare Isa 37:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 37:7

Found 31 translations

Config
7 Eis que meterei נתןH5414H8802 nele um espírito רוחַH7307, e ele, ao ouvir שמעH8085H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltará שובH7725H8804 para a sua terra ארץH776; e nela eu o farei cair morto נפלH5307H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
7 Eis que enviarei sobre ele um espírito para que, quando ouvir uma certa notícia, retorne à sua própria terra, e ali farei com que seja exterminado ao fio da espada!”
7 Eis que Eu enviarei um poderoso golpe sobre ele, e ele ouvirá um rumor, e retornará para sua própria terra. E eu o farei cair pela espada em sua própria terra.
7 O rei da Assíria receberá uma notícia em como é requerida, com urgência, a sua presença no país; ele regressará e farei com que o matem ali.’ ”
7 Eis que lhe enviarei um ruído de sopro, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua própria terra; e o farei cair morto à espada na sua própria terra."
7 I will put a spirit in him that will make him hear a rumor and return to his own land; then I will cause him to die by the sword in his own land.’”
7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
7 Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
7 Vou insuflar-lhe um espírito que, ao receber uma certa notícia, fá-lo-á retornar à sua terra, onde eu o farei morrer pela espada.
7 Eu farei vir sobre ele um espírito de alucinação; ele ouvirá um boato e voltará para a sua terra, onde o farei cair à espada."
7 Lo! I shall give to him a spirit, and he shall hear a messenger; and he shall turn again to his land, and I shall make him to fall down by sword in his land.
7 Lo! I shall give to him a spirit, and he shall hear a messenger; and he shall turn again to his land, and I shall make him to fall down by sword in his land.
7 Eu vou dar a Senaqueribe um espírito de medo. Ele vai receber notícias ruins da Assíria e voltará, às pressas, para sua terra. Lá mesmo Eu farei com que ele seja morto.
7 Eis que porei sobre ele um espírito que o fará ouvir um rumor que o fará voltar à sua própria terra; e farei com que lá, em sua própria terra, ele tombe pela espada.'
7 Colocarei nele um espírito e, quando ele ouvir uma notícia, voltará para sua terra; então eu o farei cair morto pela espada na sua própria terra.
7 Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua própria terra.
7 Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua terra.
7 Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua terra; e o farei cair morto à espada na sua terra.
7 Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua própria terra.
7 Eu vou colocar nele um espírito de medo; ele voltará para a sua terra logo que ouvir um boato, e eu o farei morrer à espada".
7 Eis que Eu enviarei um grande barulho sobre ele, e ele ouvirá um relatório, regressando ao seu próprio país, e caindo à espada na sua própria terra.""
7 Vou fazer com que o rei da Assíria receba uma certa notícia que o obrigará a regressar ao seu país, onde morrerá assassinado.”»
7 Vou fazer com que o rei da Assíria receba uma certa notícia que o obrigará a regressar ao seu país, onde morrerá assassinado.”»
7 Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada, na sua terra. [2]
7 Eis que meterei54148802 nele um espírito,7307 e ele, ao ouvir80858804 certo rumor,8052 voltará77258804 para a sua terra;776 e nela eu o farei cair morto53078689 à espada.2719
7 Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua terra.
7 Vou soprar-lhe uma coisa, e ao ouvir a tal notícia, ele há de voltar ao seu país, onde será assassinado à espada”.
7 Vou insuflar-lhe um tal espírito que, ao receber uma certa notícia, voltará para a sua terra, onde morrerá assassinado. '»
7 Eis que meterei54148802 nele um espírito,7307 e ele, ao ouvir80858804 certo rumor,8052 voltará77258804 para a sua terra;776 e nela eu o farei cair morto53078689 à espada.2719
7 Eis que meterei54148802 nele um espírito,7307 e ele, ao ouvir80858804 certo rumor,8052 voltará77258804 para a sua terra;776 e nela eu o farei cair morto53078689 à espada.2719
7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumor, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.