Ozzuu Bible
Compare Isa 37:27Ozzuu Bible - comparison
Isa 37:27
Found 31 translations
Config
27
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954H8804; tornaram-se como a erva עשבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a erva דשאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7709 שְׁדֵמָהH7709 antes פניםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
27
Por isso os seus moradores, tendo pouca força, andaram apavorados e humilhados; tornaram-se como a erva do campo e como a relva verde, e como o mato dos telhados ou de um campo, que se queimaram antes de amadurecer.
27
Por esse motivo, seus habitantes foram de pouca força, eles ficaram consternados e confundidos. Eles eram como a grama do campo e como a erva verde, como o mato sobre os telhados, e como milho danificado antes de estar completamente desenvolvido.
27
Eis a razão por que as nações que conquistaste não tiveram poder para te resistir, antes se fizeram como a erva do campo, murchando debaixo dum calor ardente, como trigo que se queima antes de ficar maduro.
27
Por isso os seus habitantes, dispondo de pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como o capim do campo, e verde da tenra grama, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes de pleno crescimento.
27
while their inhabitants, shorn of power, are disheartened and ashamed, weak as grass, frail as plants, like grass on the rooftops or grain scorched by the east wind.
27
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up.
27
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as a field of corn before it be grown up.
27
Seus habitantes ficarão sem forças, serão tomados de pavor e confusão, semelhantes à erva das pastagens, ao capim dos telhados, aos frutos atingidos pela longa estiagem.
27
Os seus habitantes, impotentes, amendrotados e confundidos, pois eram como a relva do campo, como a verdura dos prados, como a erva dos telhados exposta ao vento oriental.[v]
27
The dwellers of those cities trembled together with hand made short, and be ashamed; they be made as hay of the field, and as the grass of [the] pasture, and as herb of house roofs, either ridges, that dried up before that it waxed ripe. (The inhabitants of those cities trembled together with shortened hand, or powerless, and were ashamed; they were made like the hay of the field, and like the grass of the pasture, and like the herbs on the rooftops, that dried up before that they could ripen.)
27
The dwellers of those cities trembled together with hand made short, and be ashamed; they be made as hay of the field, and as the grass of [the] pasture, and as herb of house roofs, either ridges , that dried up before that it waxed ripe.
27
Foi por causa dos meus planos que os povos dessas terras não tiveram forças para resistir aos seus ataques; Eu os tornei fracos e medrosos. Eles estavam tão indefesos como o capim, como pequenas plantinhas que o homem esmaga quando anda; eles eram tão fracos como plantinhas que nascem nos terraços das casas, que o sol queima num instante.
27
E seus habitantes foram impotentes (para impedi-lo), ficando acovardados e confusos. Pareciam com a erva do campo, como a erva ainda verde, como a grama dos terraços, como um campo de trigo antes de seu amadurecimento.
27
Por isso os seus moradores, tendo pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo e como a relva verde, e como o mato dos telhados ou de um campo, que se queimaram antes de amadurecer.
27
Por isso os seus moradores, dispondo de pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, e como a relva verde, e como o feno dos telhados ou dum campo, que se queimaram antes de amadurecer.
27
Por isso os seus moradores, dispondo de pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, e a relva verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes da seara.
27
Por isso os seus moradores, dispondo de pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, e a relva verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes da seara.
27
Por isso os seus moradores, dispondo de pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, e como a relva verde, e como o feno dos telhados ou dum campo, que se queimaram antes de amadurecer.
27
deixar seus habitantes de mãos atadas, morrendo de medo e vergonha. Eram como erva dos campos, grama dos prados, capim no telhado, queimado pelo vento leste.
27
Eu enfraqueci as suas mãos, e eles secaram; tornaram-se como erva seca nos telhados, e como o capim.
27
Os seus habitantes, de braços caídos, estão consternados e humilhados. São como a erva dos campos e o verde dos prados, como as plantas dos telhados que murcham antes de crescer [172] .
27
Os seus habitantes, de braços caídos, estão consternados e humilhados. São como a erva dos campos e o verde dos prados, como as plantas dos telhados que murcham antes de crescer [172] .
27
Por isso, os seus moradores, com as mãos caídas, andaram atemorizados e envergonhados; eram como a erva do campo, e a erva verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes do crescimento.
27
Por isso os seus moradores, dispondo de pouca força, andaram atemorizados e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, e a relva verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes da seara.
27
seus cidadãos, de mãos atadas, morrendo de medo e vergonha. Eles eram como uma plantinha do chão, um capim verde, ou erva nascida no telhado, que seca ao soprar do vento do deserto.
27
Os seus habitantes, sem força nos braços, estão cheios de vergonha e humilhados. São como a vegetação dos campos e o verde dos prados; como as ervas dos telhados, que murcham antes de crescer.
27
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it be grown up.