Ozzuu Bible
Compare Isa 37:24Ozzuu Bible - comparison
Isa 37:24
Found 31 translations
Config
24
Por meio יָדH3027 dos teus servos עבדH5650, afrontasteH2778 חָרַףH2778H8765 Adonay אדניH136 e disseste אמרH559H8799: Com a multidãoH7230 רֹבH7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶבH7393, subiH5927 עָלָהH5927H8804 ao cimoH4791 מָרוֹםH4791 dos montes הרH2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַתH3772H8799 os seus altosH6967 קוֹמָהH6967 cedrosH730 אֶרֶזH730 e os ciprestesH1265 בְּרוֹשׁH1265 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005, chegarei בואH935H8799 ao seu mais altoH4791 מָרוֹםH4791 cimoH7093 קֵץH7093, ao seu denso e fértilH3293 יַעַרH3293 pomarH3760 כַּרמֶלH3760.
24
Afrontaste o Eterno por meio de teus mensageiros ao proclamarem: “Com inúmeros carros de guerra subi os mais elevados e inóspitos cumes do Líbano. Derrubei os teus cedros mais nobres e robustos, os teus mais altos pinheiros. Entrei em tuas regiões mais distantes, no melhor de teus bosques, na parte mais fértil de tuas florestas.
24
Por meio de teus servos tu tens afrontado o Senhor, e tens dito: Pela multidão das minhas carruagens estou subindo para o cume dos montes, para os lados do Líbano, e eu derrubarei os altos cedros daquele lugar e os cipestres escolhidos dali. E entrarei em direção à região mais alta de sua fronteira e à floresta do seu Carmelo.
24
Vanglorias-te, dizendo: “Os meus carros de guerra conquistaram as mais poderosas fortalezas! Sim, nem os mais altos cimos do Líbano são inexpugnáveis para mim! Deitei abaixo cedros gigantes e ciprestes maravilhosos! O meu domínio estende-se às fronteiras mais longínquas!
24
Por meio da mão de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortarei - abaixo os seus altos cedros e as suas faias escolhidas, e entrarei na altura do seu cume, ao bosque do seu Carmelo «Campo Fértil».
24
“ ‘Through your servants you taunted Adonai . You said, “With my many chariots I have ascended the mountain heights even in the far reaches of the L’vanon. I cut down its tall cedars and its best cypress trees. I reached its remotest heights and its best forests.
24
By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel.
24
By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into his farthest height, the forest of his fruitful field.
24
Por meio de teus servos insultaste o Senhor e disseste: Com a multidão dos meus carros galgarei ao cimo dos montes, aos confins do Líbano. Abaterei os seus cedros mais altos, seus ciprestes mais belos; penetrarei até os últimos limites do meu bosque mais espesso;
24
Por meio dos teus servos insultaste o Senhor, dizendo: "Com a multidão dos meus carros subi ao cume dos montes,aos recessos mais remotos do Líbano. Cortei os seus cedros mais altos e os seus mais belos zimbros. Cheguei até o seu cume mais elevado, até o seu vergel frondoso.
24
By the hand of thy servants thou despisedest the Lord, and saidest, In the multitude of my carts (In the multitude of my chariots), I ascended [up]on the highnesses of (the) hills, on the yokes of Lebanon; and I shall cut down the high things of cedars thereof, and the chosen beeches thereof; and I shall enter into the highness of the top thereof, into the forest of Carmel thereof.
24
By the hand of thy servants thou despisedest the Lord, and saidest, In the multitude of my carts, I ascended [or went up] on the highnesses of hills, on the yokes of Lebanon; and I shall cut down the high things of cedars thereof, and the chosen beeches thereof; and I shall enter into the highness of the top thereof, into the forest of Carmel thereof.
24
Você mandou mensageiros para ofenderem ao Senhor. Você se gaba, dizendo: 'Com meu poderoso exército eu derrotei todas as nações do Ocidente. Derrubei os cedros mais altos, os ciprestes mais belos do Líbano. Conquistei as montanhas mais altas, as florestas e os pomares'.
24
Por meio de teus servos provocaste o Senhor e disseste: 'Com a imensa quantidade de meus carros de combate alcancei o cume das montanhas e os lugares mais remotos do Líbano. E aí cortei os altos cedros e os mais belos ciprestes, e galguei alturas inacessíveis, as matas de seus campos frutíferos.
24
Afrontaste o SENHOR por meio de teus servos e disseste: Subi no topo dos montes, nos lugares remotos do Líbano, com meus muitos carros e cortei os seus altos cedros e os seus ciprestes escolhidos; e subi no seu pico mais alto, no bosque do seu campo fértil.
24
Por meio de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas; e entrei no seu cume mais elevado, no bosque do seu campo fértil.
24
Por meio de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortarei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas, e entrarei na altura do seu cume, ao bosque do seu campo fértil.
24
Por meio de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortarei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas, e entrarei na altura do seu cume, ao bosque do seu campo fértil.
24
Por meio de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas; e entrei no seu cume mais elevado, no bosque do seu campo fértil.
24
Por meio de seus servos, você insultou o Senhor, dizendo: "Com a multidão dos meus carros eu subi ao topo dos montes, até aos lugares inacessíveis do Líbano. Eu lhe cortei os mais altos cedros e os mais belos ciprestes. Cheguei ao seu ponto mais alto, aos seus bosques mais fechados.
24
Porquanto reprovaste o Senhor por mensageiros, e disseste: "Com multidão de carros tenho subido à altura das montanhas, e para os lados do Líbano; tenho cortado a extremidade de seus cedros e a beleza de seus ciprestes; entrei na altura da região florestal;
24
Por meio dos teus embaixadores ultrajaste o Senhor. Tu disseste: Eu, Senaquerib, com os meus carros sem conta, subi aos cimos dos montes, até ao coração do Líbano, cortei os seus belos cedros e os melhores ciprestes. Posso chegar até ao cimo mais alto e entrar na sua densa floresta.
24
Por meio dos teus embaixadores ultrajaste o Senhor. Tu disseste: Eu, Senaquerib, com os meus carros sem conta, subi aos cimos dos montes, até ao coração do Líbano, cortei os seus belos cedros e os melhores ciprestes. Posso chegar até ao cimo mais alto e entrar na sua densa floresta.
24
Por meio de teus servos, afrontaste o Senhor e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortarei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas e entrarei no seu cume mais elevado, no bosque do seu campo fértil.
24
Por meio3027 dos teus servos,5650 afrontaste27788765 o Senhor136 e disseste:5598799 Com a multidão7230 dos meus carros,7393 subi59278804 ao cimo4791 dos montes,2022 ao mais interior3411 do Líbano;3844 deitarei abaixo37728799 os seus altos6967 cedros730 e os ciprestes1265 escolhidos,4005 chegarei9358799 ao seu mais alto4791 cimo,7093 ao seu denso e fértil3293 pomar.3760
24
Por meio de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortarei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas, e entrarei na altura do seu cume, ao bosque do seu campo fértil.
24
Por meio dos teus ministros insultaste o SENHOR! Disseste: ‘Com a multidão dos meus carros, subi às alturas das montanhas, aos píncaros do Líbano, cortei-lhe os cedros mais altos, os ciprestes mais bonitos, cheguei a seu ponto mais alto, ao mais fechado da floresta.
24
Por meio dos teus embaixadores ultrajaste o Senhor, dizendo: 'Com a multidão dos meus carros, subi ao cimo dos montes, aos cumes do Líbano. Cortei os seus cedros mais altos e os seus ciprestes mais belos. Cheguei até ao cimo mais alto e entrei nos lugares mais densos do seu bosque.
24
Por meio3027 dos teus servos,5650 afrontaste27788765 o Senhor136 e disseste:5598799 Com a multidão7230 dos meus carros,7393 subi59278804 ao cimo4791 dos montes,2022 ao mais interior3411 do Líbano;3844 deitarei abaixo37728799 os seus altos6967 cedros730 e os ciprestes1265 escolhidos,4005 chegarei9358799 ao seu mais alto4791 cimo,7093 ao seu denso e fértil3293 pomar.3760
24
Por meio3027 dos teus servos,5650 afrontaste27788765 o Senhor136 e disseste:5598799 Com a multidão7230 dos meus carros,7393 subi59278804 ao cimo4791 dos montes,2022 ao mais interior3411 do Líbano;3844 deitarei abaixo37728799 os seus altos6967 cedros730 e os ciprestes1265 escolhidos,4005 chegarei9358799 ao seu mais alto4791 cimo,7093 ao seu denso e fértil3293 pomar.3760
24
By your servants have you reproached Adonai, and have said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Karmel.