Ozzuu Bible
Compare Isa 37:19Ozzuu Bible - comparison
Isa 37:19
Found 31 translations
Config
19
Tomaram os deuses cultuados por estes povos e os atiraram ao fogo destruindo-os por completo, pois, na verdade, tais deuses não passam de madeira e pedra, esculpidos com arte por mãos humanas.
19
E têm lançado seus deuses em direção ao fogo, pois eles não eram deuses, porém, o trabalho de mãos humanas, madeira e pedra. Por este motivo eles os têm destruído.
19
Queimaram os seus ídolos, mas não eram deuses nenhuns! Foram destruídos porque eram meros objetos fabricados por homens com madeira e pedra.
19
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19
and have thrown their gods into the fire. For those were non-gods, merely the products of people’s hands, wood and stone; this is why they could destroy them.
19
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
19
and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
19
e entregaram seus deuses às chamas; é porque não eram deuses, eram objetos feitos pela mão do homem, de pau e de pedra, e eles os aniquilaram.
19
e lançaram os seus deuses ao fogo, porque não eram deuses, mas sim obra de mãos humanas, feitos de madeira e de pedra, que aqueles destruíram.
19
and gave the gods of them to (the) fire; for they were not gods, but the works of men’s hands, wood and stones; and they all-brake those gods.
19
and gave the gods of them to fire; for they were not gods, but the works of men’s hands, wood and stones; and they all-brake those gods .
19
e queimaram os deuses daqueles povos. Mas isso aconteceu porque eles não eram deuses coisa alguma, eram apenas ídolos, pedaços de madeira e de pedra, desenhados e feitos por mãos humanas. Foi por isso que os assírios os destruíram.
19
e jogaram no fogo seus deuses; mas estes não eram deuses, em verdade, mas, sim, o produto do trabalho de mãos humanas, madeira e pedra, e por isto foram destruídos.
19
e lançado no fogo os seus deuses; porque não eram deuses, e sim obra de mãos humanas, madeira e pedra; por isso eles os destruíram.
19
e lançado no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19
e lançado no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19
Ele queimou todos os seus deuses, porque não são deuses, mas coisa produzida pela mão do homem, objetos de madeira ou de pedra que puderam ser destruídos.
19
e tem lançado os seus ídolos no fogo, pois não eram deuses, mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; e lançaram-nos fora.
19
Queimaram e destruíram os deuses dessas nações, porque não eram verdadeiros deuses, mas apenas estátuas de madeira e de pedra fabricadas pelos homens.
19
Queimaram e destruíram os deuses dessas nações, porque não eram verdadeiros deuses, mas apenas estátuas de madeira e de pedra fabricadas pelos homens.
19
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso, os destruíram.
19
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19
Jogaram ao fogo os seus deuses, mas foi porque não são deuses e sim objetos produzidos por mão humana, artefatos de madeira ou pedra que puderam ser destruídos.
19
Queimaram todos os seus deuses, porque não são Deus, mas apenas estátuas de madeira e de pedra feitas pelos homens.
19
And have cast their elohiym into the fire: for they were no elohiym, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.