Ozzuu Bible
Compare Isa 37:11Ozzuu Bible - comparison
Isa 37:11
Found 31 translations
Config
11
Certamente estás bem informado sobre o que os reis da Assíria fizeram a todas as terras, arrasando-as totalmente. E imaginas tu que poderás escapar?
11
Eis que tu tens ouvido o que os reis da Assíria têm feito a todas as terras para destruí- las completamente e tu serias livrado?
11
Sabes perfeitamente o que os reis da Assíria fizeram por toda a parte onde têm andado; têm destruído tudo. Porque é que haveria de ser diferente contigo?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e escaparias tu?
11
You have heard what the kings of Ashur have done to all lands — they have completely destroyed them. So how will you be delivered?
11
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
11
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
11
Tu ouviste contar como os reis da Assíria trataram todas as terras que devastaram. E tu escaparias?
11
Sem dúvida, ouviste o que os reis da Assíria fizeram a todas as terras entregando-as ao anátema. Como haverás tu de escapar?
11
Lo! thou heardest all things which the kings of Assyrians did to all lands which they destroyed; and mayest thou be delivered? (Lo! thou hast heard of all the things which the kings of Assyria did to all the lands which they destroyed; and can thou alone be rescued, or saved?)
11
Lo! thou heardest all things which the kings of Assyrians did to all lands which they destroyed; and mayest thou be delivered?
11
Você sabe muito bem o que os outros reis da Assíria fizeram; por onde passaram, eles destruíram completamente seus inimigos. E quem você pensa que é para escapar disso?
11
Ouviste o que fizeram os reis da Assíria com todas as nações, conquistando-as e destruindo-as totalmente, e pensas que serás poupado?
11
Certamente tens ouvido o que os reis da Assíria fizeram a todas as terras, destruindo-as totalmente. E pensas que escaparás?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e serás tu livrado?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e escaparias tu?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e escaparias tu?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e serás tu livrado?
11
Você já ouviu falar da maneira como os reis da Assíria trataram todos os países, condenando-os à destruição total. E você, será que vai escapar?
11
Não ouviste o que os reis da Assíria têm feito, como eles destruíram toda a terra? E serás liberto?
11
Sabes muito bem como é que os reis da Assíria trataram todos os outros países e os destruíram. Pensas que serias poupado?
11
Sabes muito bem como é que os reis da Assíria trataram todos os outros países e os destruíram. Pensas que serias poupado?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e escaparias tu?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e escaparias tu?
11
Certamente já ouviste falar da maneira como os reis da Assíria tratam os países que eles resolvem aniquilar. Será que tu vais escapar?
11
Não ouviste contar como é que os reis da Assíria trataram todos os países que devastaram? E poderás tu salvar-te?
11
Behold, you have heard what the kings of Ashshur have done to all lands by destroying them utterly; and shall you be delivered?