Ozzuu Bible
Compare Isa 19:1Ozzuu Bible - comparison
Isa 19:1
Found 31 translations
Config
1
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra o Egito מצריםH4714. Eis que YAHUAH יהוהH3068, cavalgando רכבH7392H8802 uma nuvemH5645 עָבH5645 ligeiraH7031 קַלH7031, vem בואH935H8804 ao Egito מצריםH4714; os ídolosH457 אֱלִילH457 do Egito מצריםH4714 estremecerãoH5128 נוַּעH5128H8804 diante deleH6440 פָּנִיםH6440, e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos egípcios מצריםH4714 se derreteráH4549 מָסַסH4549H8735 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles.
1
Palavras de advertência contra o Egito: Eis que Yahweh cavalga em disparada numa nuvem em direção ao Egito. Os ídolos do Egito se apavoram diante da sua aproximação e os corações dos egípcios se derretem no íntimo.
1
A carga do Egito. Eis que o Senhor monta sobre uma rápida nuvem e adentrará o Egito. E os ídolos do Egito serão estremecidos à sua presença, e o coração do Egito se derreterá no meio dele.
1
Esta é a mensagem de Deus referente ao Egito: Vejam, o SENHOR está vindo contra o Egito, montado numa nuvem veloz. Os ídolos do Egito tremem. O coração dos egípcios derrete-se de medo.
1
Peso [sentença profética] contra Egito. "Eis que o SENHOR vem cavalgando numa nuvem veloz, e entrará no Egito; e as inutilidades [ídolos] do Egito estremecerão diante dEle, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
1
This is a prophecy about Egypt: Look! ADONAI is riding a swift cloud, on his way to Egypt. Before him Egypt’s idols tremble, Egypt’s courage melts within them.
1
The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
1
The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
1
Oráculo contra o Egito. Eis que o Senhor, montado numa nuvem rápida, vem ao Egito. Os ídolos do Egito tremem diante dele e o Egito sente desfalecer sua coragem.
1
Oráculo a respeito do Egito.[s] Iahweh, montado em uma nuvem veloz, vai ao Egito. Os deuses do Egito tremem diante dele e o coração dos egípcios se derrete no seu peito.
1
The burden of Egypt. Lo! the Lord shall ascend on a light cloud, and he shall enter into Egypt; and the simulacra of Egypt shall be moved from his face, and the heart of Egypt shall fail in the midst thereof. (The burden of Egypt. Lo! the Lord shall ride upon a swift moving cloud, and he shall enter into Egypt; and the idols of Egypt shall tremble before him, and the heart, or the courage, of Egypt shall fail in its midst.)
1
The burden of Egypt. Lo! the Lord shall ascend on a light cloud, and he shall enter into Egypt; and the simulacra of Egypt shall be moved from his face, and the heart of Egypt shall fail in the midst thereof.
1
ESTE É O JULGAMENTO de Deus contra o Egito. O Senhor se aproxima depressa, sobre uma rápida nuvem, para castigar o Egito. Os falsos deuses do Egito tremem e o coração dos egípcios se derrete de medo.
1
Profecia sobre o Egito: O Eterno cavalga sobre uma nuvem veloz e vem ao Egito; e ante Sua presença estremecem seus ídolos e se funde seu coração.
1
ⓦ M ensagem acerca do Egito. O SENHOR vem cavalgando numa nuvem ligeira e entra no Egito. Os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá.
1
Profecia acerca do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entra no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro de si.
1
PESO do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entrará no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
1
PESO do Egito. Eis que o SENHOR vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entrará no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
1
Profecia acerca do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entra no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro de si.
1
Oráculo contra o Egito. Olhem Javé montado numa nuvem ligeira, entrando no Egito! Com a sua presença, os deuses do Egito estremecem, e o coração dos egípcios se derrete no peito.
1
A visão do Egito. Eis que o Senhor se assenta em uma nuvem ligeira, e entra no Egito: os ídolos do Egito estremecerão diante dEle, e o seu coração, dentro deles, desmaiará.
1
Mensagem contra o Egito. Olhem para o SENHOR que entra no Egito, sobre uma nuvem ligeira. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e o coração dos egípcios aperta-se no seu peito.
1
Mensagem contra o Egito. Olhem para o SENHOR que entra no Egito, sobre uma nuvem ligeira. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e o coração dos egípcios aperta-se no seu peito.
1
ⓐ Peso ⓑ do Egito. Eis que o SENHOR vem cavalgando em uma nuvem ligeira e virá ao Egito; ⓒ e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles. [1]
1
PESO do Egito. Eis que o SENHOR vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entrará no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
1
Proclamação contra o Egito. Vede o SENHOR, montado em nuvem veloz, invadindo o Egito! À sua presença, vacilam os deuses do Egito e derretem-se no peito os corações dos egípcios.
1
Oráculo contra o Egipto. Olhai! O SENHOR, montado sobre uma nuvem veloz, entra no Egipto: os ídolos do Egipto tremem diante dele, e o coração dos egípcios aperta-se no seu peito.
1
THE burden of Mitsrayim. Behold, Yahuah rides upon a swift cloud, and shall come into Mitsrayim: and the idols of Mitsrayim shall be moved at his presence, and the heart of Mitsrayim shall melt in the midst of it.