Ozzuu Bible
Compare Isa 16:3
Ozzuu Bible - comparison
Isa 16:3

Found 31 translations

Config
3 בואH935H8685 conselhos עצהH6098, executa עשהH6213H8798 o juízoH6415 פְּלִילָהH6415 e faze שיתH7896H8798 a tua sombraH6738 צֵלH6738 no pino תוךH8432 do meio-diaH6672 צֹהַרH6672 como a noite לילH3915; escondeH5641 סָתַרH5641H8761 os desterradosH5080 נָדחַH5080H8737 e não descubras גלהH1540H8762 os fugitivosH5074 נָדַדH5074H8802.
3 “Formai um conselho; tomai uma decisão. Em pleno meio-dia estende a tua sombra como a noite, esconde os dispersos, não reveles o paradeiro dos que fogem.
3 Toma conselho, executa o juízo. Faze tua sombra como a noite no meio do meio-dia. Esconde os rejeitados, não reveles o paradeiro daqueles que andam perambulando.
3 Os embaixadores que acompanham a oferta a Jerusalém imploram conselho e ajuda: “Deem-nos um santuário! Protejam-nos! Não nos entreguem aos nossos inimigos!
3 Toma conselho, executa juízo, põe a tua sombra, por ocasião do pino do meio-dia, tal como é a noite; esconde os desterrados, e não descubras os fugitivos.
3 “Give [us] counsel! Decide [to help]! Make your shadow [over us] like night in the middle of noonday. Hide [our] outcasts! Don’t betray [our] fugitives!
3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
3 Give counsel, execute judgement; make thy shadow as the night in the midst of the noonday: hide the outcasts; bewray not the wanderer.
3 Dá teu aviso, intervém como árbitro, cobre-nos com tua sombra como a noite, em pleno meio-dia; esconde os exilados, não traias os fugitivos.
3 "Formai um conselho;[a] tomai uma decisão. Em pleno meio-dia estende a tua sombra como a da noite, esconde os dispersos, não reveles os fugitivos.
3 Take thou counsel, constrain thou counsel; set thou as night thy shadow in midday, hide thou them that flee, and betray thou not men of unsteadfast dwelling. (Take thou counsel, or advice, and constrain thou counsel; make thou thy shadow like the night at midday, hide thou them who flee away, and betray thou not those of unsteadfast dwelling.)
3 Take thou counsel, constrain thou counsel; set thou as night thy shadow in midday, hide thou them that flee, and betray thou not men of unsteadfast dwelling.
3 Os mensageiros, que levaram os carneiros a Jerusalém, pedem conselhos e ajuda: "Por favor, ajudem-nos! Escondam os que fugiram de Moabe; não nos entreguem aos nossos inimigos.
3 Aconselha e faz cumprir a justiça; torna tua sombra escura como a noite, ainda em pleno dia; oculta (e abriga) os desterrados; não traias os fugitivos.
3 Dá conselhos, executa juízo; faz a tua sombra como a noite em pleno meio-dia; esconde os refugiados e não denuncies os fugitivos.
3 Dá conselhos, executa juízo; põe a tua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconde os desterrados, e não traias o fugitivo.
3 Toma conselho, executa juízo, põe a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados, e não descubras os fugitivos.
3 Toma conselho, executa juízo, põe a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados, e não descubras os fugitivos.
3 Dá conselhos, executa juízo; põe a tua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconde os desterrados, e não traias o fugitivo.
3 Forme um conselho e tome uma decisão: estenda sua sombra como noite em pleno meio-dia, para esconder os refugiados, para manter em segredo os fugitivos.
3 Toma conselho de longe, e não cesses de fazer, para ti, um abrigo da dor. Eles fogem em trevas ao meio-dia, e estão espantados. Cuida-te para que não sejas levado cativo.
3 «Dá-nos um conselho, toma uma decisão, em pleno meio-dia protege-nos com a tua sombra, como se fosse meia-noite; esconde os refugiados, não descubras os fugitivos.
3 «Dá-nos um conselho, toma uma decisão, em pleno meio-dia protege-nos com a tua sombra, como se fosse meia-noite; esconde os refugiados, não descubras os fugitivos.
3 Toma conselho, executa o juízo, e põe a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados e não descubras os vagueantes.
3 9358685 conselhos,6098 executa62138798 o juízo6415 e faze78968798 a tua sombra6738 no pino8432 do meio-dia6672 como a noite;3915 esconde56418761 os desterrados50808737 e não descubras15408762 os fugitivos.50748802
3 Toma conselho, executa juízo, põe a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados, e não descubras os fugitivos.
3 Delibera, toma decisão, estende tua sombra como noite em pleno meio-dia, para esconder os refugiados, manter em segredo os fugitivos.
3 «Aconselha-nos, toma uma decisão; cobre-nos com a tua sombra em pleno meio-dia, como se fosse meia-noite, esconde os exilados, não entregues os fugitivos.
3 9358685 conselhos,6098 executa62138798 o juízo6415 e faze78968798 a tua sombra6738 no pino8432 do meio-dia6672 como a noite;3915 esconde56418761 os desterrados50808737 e não descubras15408762 os fugitivos.50748802
3 9358685 conselhos,6098 executa62138798 o juízo6415 e faze78968798 a tua sombra6738 no pino8432 do meio-dia6672 como a noite;3915 esconde56418761 os desterrados50808737 e não descubras15408762 os fugitivos.50748802
3 Take counsel, execute judgment; make your shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wanders.