Ozzuu Bible
Compare Isa 15:5Ozzuu Bible - comparison
Isa 15:5
Found 31 translations
Config
5
O meu coração לבH3820 clamaH2199 זָעַקH2199H8799 por causa de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, cujos fugitivosH1280 בְּרִיחַH1280 vão até ZoarH6820 צֹעַרH6820, novilhaH5697 עֶגלָהH5697 de três anos שלישיH7992; vãoH5927 עָלָהH5927H8799 chorandoH1065 בְּכִיH1065 pela subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de LuíteH3872 לוּחִיתH3872 e no caminho דרךְH1870 de HoronaimH2773 חֹרֹנַיִםH2773 levantamH5782 עוּרH5782H8787 gritoH2201 זַעַקH2201 de desesperoH7667 שֶׁבֶרH7667;
5
O meu coração roga e clama por Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Em verdade, a multidão sobe a ladeira de Luíte aos prantos. Caminham pela estrada de Horonaim erguendo um clamor aflito diante da desolação,
5
Meu coração gritará de terror por Moabe. Seus fugitivos fugirão para Zoar, uma novilha de três anos de idade, porque pela subida de Luíte com choro eles a subirão, porque no caminho de Horonaim eles levantarão um clamor de destruição.
5
O meu coração chora por causa de Moabe! O seu povo foge para Zoar e para Eglate-Selichia. Vão subindo a ladeira até Luite, a chorar, e os seus prantos ouvem-se por todo o caminho de Horonaim.
5
O Meu coração clama por causa de Moabe; os seus fugitivos foram até Zoar, como uma novilha de três anos; porque vão chorando pela subida de Luíte, porque no caminho de Horonaim levantam um grito de destruição.
5
My heart cries out for Mo’av! Its fugitives flee to Tzo‘ar, a calf three years old. They ascend the slope of Luchit, weeping as they go; on their way to Horonayim, they utter heartrending cries.
5
My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
5
My heart crieth out for Moab; her nobles flee unto Zoar, to Eglath-shelishiyah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
5
Do fundo do coração Moab geme, seus fugitivos alcançam Segor (em Eglat-Salisia). Sim, a subida de Luit, fazem-na chorando. Sim, pela estrada de Oronaim soltam gritos de aflição.
5
O seu coração geme por Moab: os seus fugitivos já estão em Segor, em Eglat-Selisia.[v] Com efeito, a multidão sobe a ladeira de Luit a chorar, pelo caminho de Horonaim ergue-se um pranto aflitivo,
5
Mine heart shall cry to Moab, the bars thereof till to Zoar, a cow calf of three years (My heart shall cry out for Moab, for its barons, or its nobles, have fled unto Zoar, and unto Eglath Shelishiyah). For why a weeper shall go up by the going up of Luhith, and in the way of Horonaim they shall raise (up a) cry of sorrow.
5
Mine heart shall cry to Moab, the bars thereof till to Zoar, a cow calf of three years. For why a weeper shall go up by the going up of Luhith, and in the way of Horonaim they shall raise cry of sorrow [or contrition].
5
O meu coração chora por causa de Moabe! Os moabitas fogem para Zoar e Eglate. Sobem chorando a ladeira de Luite e descem o caminho de Horonaim gritando de desespero,
5
Chora meu coração por Moav. Seus refugiados correm até Tsôhar, o novilho de três anos (simbolicamente o mais importante); pois sobem chorando pelas rampas de Luhit; do caminho de Horonáim fazem erguer um grito de catástrofe.
5
ⓠ O meu coração clama por Moabe. Os seus nobres fogem para Zoar, como uma novilha de três anos. Vão chorando pela encosta de Luíte; gritam no caminho de Horonaim por causa da destruição.
5
O meu coração clama por causa de Moabe; fogem os seus nobres para Zoar, qual uma novilha de três anos; pois vão chorando pela encosta de Luíte; no caminho de Horonaim levantam um grito de destruição.
5
O meu coração clama por causa de Moabe; os seus fugitivos foram até Zoar, como uma novilha de três anos; porque vão chorando pela subida de Luíte, porque no caminho de Horonaim levantam um lastimoso pranto.
5
O meu coração clama por causa de Moabe; os seus fugitivos foram até Zoar, como uma novilha de três anos; porque vão chorando pela subida de Luíte, porque no caminho de Horonaim levantam um lastimoso pranto.
5
O meu coração clama por causa de Moabe; fogem os seus nobres para Zoar, qual uma novilha de três anos; pois vão chorando pela encosta de Luíte; no caminho de Horonaim levantam um grito de destruição.
5
Meu coração geme por Moab. Os seus fugitivos já estão em Segor e em Eglat-Selísia. Chorando, sobe-se a ladeira de Luit; da estrada de Horonaim saem gritos de aflição.
5
O coração da região de Moabe chora dentro dela em direção à Zoar; como uma novilha de três anos ela é e, na subida de Luíte, irão chorando pelo caminho de Horonaim. Ela chora: destruição e tremor.
5
O meu coração lamenta-se pela sorte de Moab; os seus fugitivos correm até Soar e até Eglat-Selissia. Sobem a chorar pela colina de Luit e a caminho de Horonaim lançam gritos de desespero.
5
O meu coração lamenta-se pela sorte de Moab; os seus fugitivos correm até Soar e até Eglat-Selissia. Sobem a chorar pela colina de Luit e a caminho de Horonaim lançam gritos de desespero.
5
O meu coração ⓕ clama por causa de Moabe; fugiram os seus nobres para Zoar, como a novilha de três anos, porque vão chorando pela subida de Luíte, porque, no caminho de Horonaim, levantam um lastimoso pranto. [2]
5
O meu coração clama por causa de Moabe; os seus fugitivos foram até Zoar, como uma novilha de três anos; porque vão chorando pela subida de Luíte, porque no caminho de Horonaim levantam um lastimoso pranto.
5
Meu coração geme por causa de Moab, seus fugitivos na direção de Segor, de Eglat-Selisia, sobem chorando a ladeira de Luit, na estrada de Horonaim vibram gritos de aflição.
5
O meu coração solta gemidos por Moab: os seus fugitivos chegam a Soar e a Eglat-Chelichia. Sobem chorando a encosta de Luit, pelo caminho de Horonaim soltam gemidos de aflição.
5
My heart shall cry out for Mo'av; his fugitives shall flee unto Tso'ar, a heifer of three years old: for by the mounting up of Luchiyth with weeping shall they go it up; for in the way of Choronayim they shall raise up a cry of destruction.