Ozzuu Bible
Compare Isa 15:4Ozzuu Bible - comparison
Isa 15:4
Found 31 translations
Config
4
Tanto HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 como ElealeH500 אֶלעָלֵאH500 andam gritandoH2199 זָעַקH2199H8799; até JazaH3096 יַהַץH3096 se ouve שמעH8085H8738 a sua voz קוLH6963; por isso, os armados חלץH2502H8803 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 clamamH7321 רוַּעH7321H8686; a sua alma נפשׁH5315 tremeH3415 יָרַעH3415H8804 dentro dele.
4
Hebom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os guerreiros fortemente armados de Moabe se sentem vacilantes, e o coração deles treme de pavor.
4
E Hesbom chorará, e Eleale. Suas vozes serão ouvidas, precisamente, até Jaaz. Portanto, os soldados armados de Moabe gritarão de terror. Suas vidas serão dolorosas para eles.
4
Os choros, nas cidades de Hesbom e de Eleale, até de longe se ouvem, até mesmo em Jaaz! Os mais valentes dos combatentes de Moabe gritam de terror.
4
Assim Hesbom como Eleale, andam gritando; até Jaaz se ouve a voz deles; por isso os soldados armados de Moabe clamam; a sua vida lhes será penosa.
4
Heshbon and El‘aleh cry out, they are heard as far as Yachatz. Mo’av’s best troops cry aloud, as their courage faints away.
4
And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
4
And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.
4
Hesebon e Eleale soltam gritos, e sua voz chega até Jasa. Também Moab sente seus rins fremirem e sua alma desfalecer.
4
Hesebon e Eleale levantam um clamor, até Jasa se ouve a sua voz. Eis por que os soldados de Moab se sentem vacilantes, a sua alma está vacilante diante do que ocorre.
4
Heshbon shall cry (out), and Elealeh, (and) the voice of them is heard till to Jahaz (and their voice is heard unto Jahaz); on this thing the ready men of Moab shall yell (with fear), the soul thereof shall yell to itself (in fear).
4
Heshbon shall cry, and Elealeh, the voice of them is heard till to Jahaz; on this thing the ready men of Moab shall yell, the soul thereof shall yell to itself.
4
Os gritos e o choro dos moradores de Hesbom e Eleale podem ser ouvidos até em Jaaz. Os soldados mais valentes de Moabe gritam de medo.
4
Heshbon e El'alê gritam em altos sons; suas vozes são ouvidas até Iáhats; por isto choram tão intensamente (até mesmo) os homens armados de Moav, e fenecem dentro deles suas almas.
4
ⓟ Tanto Hesbom como Eleale andam gritando; até em Jaaz se ouve a sua voz. Por isso os guerreiros de Moabe clamam e ficam profundamente perturbados.
4
Assim Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; estremece-lhes a alma.
4
Assim Hesbom como Eleale, andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; a sua alma lhes será penosa.
4
Assim Hesbom como Eleale, andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; a sua alma lhes será penosa.
4
Assim Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; estremece-lhes a alma.
4
Hesebon e Eleale gritam, e seus gritos chegam até Jasa. Por isso, tremem as entranhas de Moab, e sua alma estremece.
4
Pois Hesbom e Eleale tem chorado; sua voz foi ouvida até Jaaz. Portanto, os lombos da região de Moabe clamam. Sua alma o saberá.
4
Em Hesbon e em Elalé, o povo grita com todas as forças; e os seus lamentos até se ouvem em Jaás. Também os soldados de Moab lançam gritos de guerra, mas as suas forças desfalecem.
4
Em Hesbon e em Elalé, o povo grita com todas as forças; e os seus lamentos até se ouvem em Jaás. Também os soldados de Moab lançam gritos de guerra, mas as suas forças desfalecem.
4
Assim Hesbom, como Eleale, anda gritando; ⓔ até Jaza se ouve a sua voz; por isso, os armados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro deles.
4
Assim Hesbom como Eleale, andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; a sua alma lhes será penosa.
4
Hesebon e Elale estão gritando, sua voz é ouvida até em Jasa. Os soldados de Moab por isso estão desorientados, perdidos.
4
Hesbon e Elalé soltam gritos, e a sua voz foi ouvida até em Jaás; razão por que os soldados de Moab estremecem e os seus ânimos desfalecem.
4
And Cheshbon shall cry, and El'aleh: their voice shall be heard even unto Yahats: therefore the armed soldiers of Mo'av shall cry out; his life shall be grievous unto him.