Ozzuu Bible
Compare Isa 14:32
Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:32

Found 31 translations

Config
32 Que se responderá עָנָהH6030H8799, pois, aos mensageiros מלאךH4397 dos gentios גויH1471? Que YAHUAH יהוהH3068 fundou יסדH3245H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726, e nela encontram refúgioH2620 חָסָהH2620H8799 os aflitos עניH6041 do seu povo עםH5971.
32 Que resposta se dará aos mensageiros de guerra daquela nação? Ora, esta: “Eis que Yahweh fundou e estabeleceu Tsión, Sião e nela encontrarão refúgio todos os atribulados do seu povo!”
32 O que deverá alguém então responder aos mensageiros da nação? Que o Senhor tem fundado a Sião e o pobre dentre o seu povo confiará nisto.
32 Que se dirá, então, aos mensageiros deste povo? Que o SENHOR fundou Sião e determinou que os oprimidos do seu povo encontrem um refúgio dentro dos seus muros.”
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros da nação? Que o SENHOR fundou a Sião, para que os opressos do povo dEle nela encontrem refúgio."
32 And what is one to answer the messengers of the nation? That ADONAI founded Tziyon, and there the poor of his people will find refuge.
32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
32 What then shall one answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.
32 E que responderá (meu povo) aos mensageiros desta nação? Que o Senhor fundou Sião, e que os humildes de seu povo aí encontrarão o refúgio.[*]
32 Que resposta se dará aos mensageiros desta nação?[r] Que Iahweh fundou Sião e ali se refugiarão os pobres do seu povo.
32 And what shall be answered to the messengers of [the] folk? for the Lord hath founded Zion, and the poor men of his people shall hope in him. (And what shall be answered to the messengers of the nation? that the Lord hath founded Zion, and that the poor among his people shall have hope there.)
32 And what shall be answered to the messengers of [the] folk? for the Lord hath founded Zion, and the poor men of his people shall hope in him.
32 Que resposta daremos ao mensageiro dos filisteus? Digam a eles que foi o Senhor quem fundou a cidade de Jerusalém; digam que lá os judeus que estiveram em dificuldade encontrarão abrigo e proteção!
32 O que será proclamado pelos mensageiros desta nação? Que o Eterno fundou Tsión e nela encontrarão refúgio os aflitos de Seu povo.
32 Que se responderá aos mensageiros daquela nação? Que o SENHOR fundou Sião, e que nela os aflitos do seu povo terão refúgio.
32 Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros da nação? Que o Senhor fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem refúgio.
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros da nação? Que o SENHOR fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem refúgio.
32 Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.
32 Que resposta darão aos mensageiros dessa nação? Foi Javé quem fundou Sião; aí se abrigarão os mais pobres do seu povo.
32 E o que os reis das nações irão responder? Que o Senhor fundou a Sião e, por Ele, os pobres do povo serão salvos.
32 E que responder aos enviados desta nação? Respondam que foi o SENHOR quem fundou Sião e é lá que os pobres do seu povo estarão seguros.»
32 E que responder aos enviados desta nação? Respondam que foi o SENHOR quem fundou Sião e é lá que os pobres do seu povo estarão seguros.»
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros do povo? Que o SENHOR fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem abrigo.
32 Que se responderá,60308799 pois, aos mensageiros4397 dos gentios?1471 Que o SENHOR3068 fundou32458765 a Sião,6726 e nela encontram refúgio26208799 os aflitos6041 do seu povo.5971
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros da nação? Que o SENHOR fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem refúgio.
32 Que resposta terão os mensageiros desta nação? “Foi o SENHOR quem fundou Sião, lá se abrigam os pobres, seu povo. ”
32 Que se há-de responder aos mensageiros desta nação? - Que o SENHOR fundou Sião, e que nela encontrarão refúgio os humilhados do seu povo. »
32 Que se responderá,60308799 pois, aos mensageiros4397 dos gentios?1471 Que o SENHOR3068 fundou32458765 a Sião,6726 e nela encontram refúgio26208799 os aflitos6041 do seu povo.5971
32 Que se responderá,60308799 pois, aos mensageiros4397 dos gentios?1471 Que o SENHOR3068 fundou32458765 a Sião,6726 e nela encontram refúgio26208799 os aflitos6041 do seu povo.5971
32 What shall one then answer the messengers of the nation? That Yahuah has founded Tsiyon, and the poor of his people shall trust in it.