Ozzuu Bible
Compare Isa 13:14
Ozzuu Bible - comparison
Isa 13:14

Found 31 translations

Config
14 Cada um será como a gazelaH6643 צְבִיH6643 que fogeH5080 נָדחַH5080H8716 e como o rebanhoH6629 צֹאןH6629 que ninguém recolhe קבץH6908H8764; cada um אישH376 voltará פנהH6437H8799 para o seu povo עםH5971 e cada um אישH376 fugiráH5127 נוּסH5127H8799 para a sua terra ארץH776.
14 Como uma gazela que foge à perseguição, como a ovelha que ninguém recolhe ao aprisco, cada um retornará para seu povo, cada um buscará abrigo em sua própria terra.
14 E será como a corça afugentada, e como uma ovelha que nenhum homem ajuntou. Eles voltarão cada homem para seu próprio povo e fugirão cada um para o interior de sua própria terra.
14 Os exércitos da Babilónia desgastar-se-ão até ficarem exaustos, batendo em retirada para a sua terra, como uma gazela perseguida por cães de caça, ou vagueando perdidos como ovelhas cujo pastor fugiu.
14 E cada um será como a corça que foge caçada, e como a ovelha que ninguém recolhe; cada homem voltará para o seu próprio povo, e cada homem fugirá para a sua própria terra.
14 Then, like a hunted gazelle, like sheep with no one to gather them, everyone will head back to his own people; everyone will flee to his own land.
14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
14 And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
14 Então, como uma gazela assustada, como um rebanho que ninguém recolhe, cada um voltará para seu povo, e fugirá para sua terra.[*]
14 Sucederá então o que sucede com uma gazela perseguida, ou com uma ovelha que ninguém recolhe: cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
14 And it shall be as a doe fleeing, and as a sheep, and none shall be that shall gather together; each man shall turn to his people, and all by themselves shall flee to their land. (And they shall be like a fleeing doe, or like sheep, and there shall be no one who shall gather them up; each man shall return to his own people, yea, everyone shall flee to their own land.)
14 And it shall be as a doe fleeing, and as a sheep, and none shall be that shall gather together; each man shall turn to his people, and all by themselves shall flee to their land.
14 Os soldados de Babilônia vão cair de cansaço, fugindo como o veado foge dos cães, perdidos como ovelhas que o pastor não recolheu, tentando voltar para sua terra.
14 Serão (os homens) como gazelas perseguidas e como ovelhas desgarradas, e fugirá cada um para sua terra.
14 E, como a corça perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, assim cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
14 E como a corça quando é perseguida, e como a ovelha que ninguém recolhe, assim cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
14 E cada um será como a corça que foge, e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
14 E cada um será como a corça que foge, e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
14 E como a corça quando é perseguida, e como a ovelha que ninguém recolhe, assim cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
14 Então, como cabritinha assustada ou como ovelha que ninguém consegue achar, cada qual voltará para o seu povo, cada um vai se esconder na sua própria terra.
14 Os que forem deixados serão como uma corça em fuga e como a ovelha perdida, e não haverá ninguém para reuni-los, de modo que cada homem deverá voltar ao seu povo; cada homem fugirá para a sua terra.
14 Serão como uma gazela perseguida, como rebanho sem pastor [83]. Cada qual procurará o seu próprio povo ou tentará fugir para o seu país.
14 Serão como uma gazela perseguida, como rebanho sem pastor [83]. Cada qual procurará o seu próprio povo ou tentará fugir para o seu país.
14 E cada um será como a corça que foge e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra.
14 Cada um será como a gazela6643 que foge50808716 e como o rebanho6629 que ninguém recolhe;69088764 cada um376 voltará64378799 para o seu povo5971 e cada um376 fugirá51278799 para a sua terra.776
14 E cada um será como a corça que foge, e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
14 Pois, então, qual cabrita assustada ou ovelha que ninguém recolhe, cada qual procura de novo seu rebanho, corre a se esconder na própria terra.
14 Na Babilónia serão como gazelas assustadas, como rebanho sem pastor: cada qual, porém, voltará para o seu povo ou fugirá para a sua terra.
14 Cada um será como a gazela6643 que foge50808716 e como o rebanho6629 que ninguém recolhe;69088764 cada um376 voltará64378799 para o seu povo5971 e cada um376 fugirá51278799 para a sua terra.776
14 Cada um será como a gazela6643 que foge50808716 e como o rebanho6629 que ninguém recolhe;69088764 cada um376 voltará64378799 para o seu povo5971 e cada um376 fugirá51278799 para a sua terra.776
14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man takes up: they shall every man turn to his own people, and flee everyone into his own land.