Ozzuu Bible
Compare Isa 11:15
Ozzuu Bible - comparison
Isa 11:15

Found 31 translations

Config
15 YAHUAH יהוהH3068 destruiráH2763 חָרַםH2763H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹןH3956 do mar יםH3220 do Egito מצריםH4714, e com a forçaH5868 עֲיָםH5868 do seu vento רוחַH7307 moveráH5130 נוּףH5130H8689 a mão יָדH3027 contra o EufratesH5104 נָהָרH5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָהH5221H8689 em seteH7651 שֶׁבַעH7651 canaisH5158 נַחַלH5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְH1869H8689 de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
15 Yahweh secará o golfo do mar do Egito; por meio de um vento muito forte varrerá com a mão o Rio, Eufrates, e o dividirá em sete riachos, a fim de que se possa atravessá-lo de sandálias.
15 E o Senhor destruirá completamente a língua do mar egípcio. E com seu poderoso vento ele sacudirá sua mão sobre o rio, o ferirá nos sete riachos e fará homens atravessá- lo a pé enxuto.
15 O SENHOR fará secar um caminho através do mar Vermelho; levantará a sua mão sobre o rio Eufrates, mandando um forte vento que o divida em sete braços que qualquer pessoa poderá atravessar, mesmo calçada.
15 E o SENHOR destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e moverá a Sua mão contra o rio com a força do Seu vento e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes e fará que por ele passem com sapatos secos.
15 ADONAI will dry up the gulf of the Egyptian Sea. He will shake his hand over the [Euphrates] River to bring a scorching wind, dividing it into seven streams and enabling people to cross dryshod.
15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind shall he shake his hand over the River, and shall smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.[*]
15 Iahweh secará[v] a baía do mar do Egito, ele agitará a sua mão contra o Rio, com a violência do seu sopro. Dividi-lo-á em sete canais, permitindo que seja atravessado até com sandálias.
15 And the Lord shall make desolate the tongue of the sea of Egypt, and he shall raise his hand on the flood in the strength of his spirit; and he shall smite, either part, it in(to) seven rivers, so that shod men (may) pass by it. (And the Lord shall make desolate the tongue of the sea of Egypt, and he shall raise his hand to bring a mighty wind upon the River; and he shall strike, or shall part, it into seven rivers, so that people wearing shoes can cross over it.)
15 And the Lord shall make desolate the tongue of the sea of Egypt, and he shall raise his hand on the flood in the strength of his spirit; and he shall smite, either part, it into seven rivers, so that shod men pass by it.
15 O Senhor abrirá um caminho no Mar Vermelho e estenderá sua mão sobre o Rio Eufrates. Um forte vento dividirá esse rio em sete riachos, que qualquer pessoa poderá atravessar com sandálias.
15 E o Eterno destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e com um vento abrasador levantará Sua mão contra o rio e o partirá em sete arroios, e por eles fará com que passem a pé enxuto.
15 O SENHOR destruirá totalmente o golfo do mar do Egito; e varrerá o rio[24] com sua mão, pela força do seu sopro; ferindo-o, ele o dividirá em sete braços, de modo que se possa atravessá-lo a pé enxuto.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo- o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes e fará que por ele passem com sapatos secos.
15 E o SENHOR destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes e fará que por ele passem com sapatos secos.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
15 Javé fará secar o golfo do mar do Egito, e com a força do seu sopro, estenderá a mão contra o rio Eufrates, reduzindo-o a sete braços que podem ser atravessados de sandálias.
15 Então, o Senhor fará desolado o mar do Egito; porá a sua mão sobre o rio, com um vento forte, e ferirá os sete canais, de modo que os homens deverão passar por ele a pé enxuto.
15 O SENHOR secará o golfo do mar do Egito, e ameaçará o Eufrates com a sua mão levantada. Com o seu sopro poderoso, atacará os seus sete canais, de modo a poderem ser atravessados a pé.
15 O SENHOR secará o golfo do mar do Egito, e ameaçará o Eufrates com a sua mão levantada. Com o seu sopro poderoso, atacará os seus sete canais, de modo a poderem ser atravessados a pé.
15 E o SENHOR destruirá totalmente o braço de mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, que qualquer atravessará com calçados.
15 O SENHOR3068 destruirá27638689 totalmente o braço3956 do mar3220 do Egito,4714 e com a força5868 do seu vento7307 moverá51308689 a mão3027 contra o Eufrates,5104 e, ferindo-o, dividi-lo-á52218689 em sete7651 canais,5158 de sorte que qualquer o atravessará18698689 de sandálias.5275
15 E o SENHOR destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes e fará que por ele passem com sapatos secos.
15 O SENHOR fará secar o golfo do mar do Egito, levantará a mão contra o rio Eufrates, com seu sopro ardente, para reduzi-lo a sete filetes d’água que uma pessoa atravessa de sandálias.
15 O SENHOR secará o braço de mar do Egipto, e levantará a mão contra o Eufrates; com o seu sopro ardente ferirá os seus sete canais, que se passarão a pé enxuto.
15 O SENHOR3068 destruirá27638689 totalmente o braço3956 do mar3220 do Egito,4714 e com a força5868 do seu vento7307 moverá51308689 a mão3027 contra o Eufrates,5104 e, ferindo-o, dividi-lo-á52218689 em sete7651 canais,5158 de sorte que qualquer o atravessará18698689 de sandálias.5275
15 O SENHOR3068 destruirá27638689 totalmente o braço3956 do mar3220 do Egito,4714 e com a força5868 do seu vento7307 moverá51308689 a mão3027 contra o Eufrates,5104 e, ferindo-o, dividi-lo-á52218689 em sete7651 canais,5158 de sorte que qualquer o atravessará18698689 de sandálias.5275
15 And Yahuah shall utterly destroy את the tongue of the Mitsriym sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.