Ozzuu Bible
Compare Isa 10:20Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:20
Found 31 translations
Config
20
Acontecerá, naquele dia יוםH3117, que os restantesH7605 שְׁאָרH7605 de Israel ישראלH3478 e os da casa ביתH1004 de Jacó יעקבH3290 que se tiverem salvadoH6413 פְּלֵיטָהH6413 nunca maisH3254 יָסַףH3254H8686 se estribarãoH8172 שָׁעַןH8172H8736 naquele que os feriuH5221 נָכָהH5221H8688, mas, com efeitoH571 אֶמֶתH571, se estribarãoH8172 שָׁעַןH8172H8738 em YAHUAH יהוהH3068, o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478.
20
Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência da Casa de Jacó, já não confiarão naquele que os derrubou feridos; passarão a depositar toda a sua confiança em Yahweh, o Santo Deus de Israel.
20
E acontecerá naquele dia, que o remanescente de Israel, semelhante aos que escaparam da casa de Jacó, não mais se apoiarão sobre aqueles que os afligiram, mas eles se apoiarão sobre o Senhor, o Santo de Israel, em verdade.
20
Por fim, os restantes de Israel, os sobreviventes de Jacob, não mais confiarão naquele que os feriu, mas passarão a depositar toda a sua confiança no SENHOR, o Santo de Israel.
20
E acontecerá naquele dia que o remanescente de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes estribar-se-ão verdadeiramente sobre o SENHOR, o Santo de Israel.
20
On that day the remnant of Isra’el, those of the house of Ya‘akov who escaped, will no longer rely on the man who struck them down, but will truly rely on ADONAI , the Holy One of Isra’el.
20
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
20
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
20
Naquele tempo, o restante de Israel e os remanescentes da casa de Jacó deixarão de apoiar-se naquele que os fere, mas apoiar-se-ão com confiança no Senhor, o Santo de Israel.[*]
20
Naquele dia, o resto de Israel, os sobreviventes da casa de Jacó não continuarão a apoiar-se sobre aquele que os fere; apoiar-se-ão sobre Iahweh, o Santo de Israel, com fidelidade.
20
And it shall be in that day, the remnant of Israel, and they that fled of the house of Jacob, shall not add for to trust on him that smiteth them; but it shall trust on the holy Lord of Israel, in truth. (And it shall be on that day, that the remnant of Israel, yea, they of the house of Jacob who fled, shall no longer trust him who striketh them; but they shall truly trust the Holy Lord of Israel.)
20
And it shall be in that day, the remnant of Israel, and they that fled of the house of Jacob, shall not add for to trust on him that smiteth them; but it shall trust on the holy Lord of Israel, in truth.
20
Quando isso acontecer, finalmente, os que sobrarem em Israel e em Judá voltarão a confiar só no Senhor, o Santo de Israel. Nunca mais temerão os assírios.
20
E acontecerá então que o remanescente de Israel e os que escaparam da Casa de Jacob não mais se apoiarão sobre quem os feriu, mas se voltarão, em verdade, para o Eterno, o Santíssimo de Israel.
20
ⓟ N aquele dia, o restante de Israel e os sobreviventes da linhagem de Jacó nunca mais confiarão naquele que os feriu; confiarão com sinceridade no SENHOR, o Santo de Israel.
20
E acontecerá naquele dia que o resto de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes se estribarão lealmente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
20
E acontecerá naquele dia que os restantes de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes estribar-se-ão verdadeiramente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
20
E acontecerá naquele dia que os restantes de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes estribar-se-ão verdadeiramente sobre o SENHOR, o Santo de Israel.
20
E acontecerá naquele dia que o resto de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes se estribarão lealmente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
20
Nesse dia, o resto de Israel, os da casa de Jacó que escaparem, não vão mais procurar apoio naquele que os fere; vão se apoiar, com toda fidelidade, em Javé, o Santo de Israel.
20
E sucederá que, naquele dia, os restantes de Israel não mais se unirão com aqueles que os feriram, nem terão neles confiança os que forem salvos de Jacó; porém, eles deverão confiar no Santo Deus de Israel, verdadeiramente,
20
Naquele dia, o resto de Israel [66] , os sobreviventes do povo de Jacob, não voltarão mais a apoiar-se em quem os castigava; vão apoiar-se, sim, no SENHOR, o Santo de Israel [67] .
20
Naquele dia, o resto de Israel [66] , os sobreviventes do povo de Jacob, não voltarão mais a apoiar-se em quem os castigava; vão apoiar-se, sim, no SENHOR, o Santo de Israel [67] .
20
E acontecerá, naquele dia, que os resíduos de Israel e os escapados da casa de Jacó nunca mais se estribarão sobre o que os feriu; antes, se estribarão sobre o SENHOR, o Santo de Israel, em verdade. [2]
20
E acontecerá naquele dia que os restantes de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes estribar-se-ão verdadeiramente sobre o SENHOR, o Santo de Israel.
20
Naquele dia, o resto de Israel, os sobreviventes da casa de Jacó, não mais se apoiarão naqueles que os assassinam, mas no SENHOR, o Santo de Israel, na fidelidade.
20
Naquele dia, o resto de Israel e os sobreviventes de Jacob já não voltarão a apoiar-se no seu agressor, mas apoiar-se-ão com confiança no SENHOR, o Santo de Israel.
20
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Yashar'el, and such as are escaped of the house of Ya`aqov, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon Yahuah, the Holy One of Yashar'el, in truth.