Ozzuu Bible
Compare Isa 1:2Ozzuu Bible - comparison
Isa 1:2
Found 31 translations
Config
2
Ouvi, ó céus, presta atenção, ó terra! Eis que assim diz Yahweh, o SENHOR: “Criei filhos e os fiz desenvolver, todavia eles se revoltaram contra minha pessoa.
2
Ouçam, ó céus e dê ouvidos, ó terra, porque o Senhor tem falado. Eu tenho alimentado e fiz crescer filhos, e eles têm se rebelado contra mim.
2
Ouçam, ó céu e Terra, prestem ouvidos, porque é o SENHOR quem fala: “Os filhos que eu criei, e dos quais tratei com tanto cuidado, voltaram-se contra mim.
2
"Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o SENHOR tem falado: Nutri filhos, e os fiz crescer; mas eles se rebelaram contra Mim.
2
“Hear, heaven! Listen, earth! For ADONAI is speaking. “I raised and brought up children, but they rebelled against me.
2
Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
2
Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
2
Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, presta atenção, ó terra, porque Iahweh está falando:[b] Criei filhos e fi-los crescer, mas eles se rebelaram contra mim.
2
Ye heavens, hear, and thou earth, perceive with ears, for the Lord spake. I have nourished and I have enhanced sons; soothly they have despised me. (Ye heavens, hear, and thou earth, listen, for the Lord spoke. I have nourished and I have raised up my children; but they have despised me.)
2
Ye heavens, hear, and thou earth, perceive with ears, for the Lord spake. I have nourished and I have enhanced sons; soothly they have despised me.
2
Céus, terra, escutem! Escutem o que o Senhor diz: Os filhos que eu criei com tanto amor e cuidado, os filhos que Eu ajudei a crescer e ficar fortes, se revoltaram contra Mim.
2
Escutai, ó céus, e atenta, ó terra, pois assim falou o Eterno: Criei filhos e os exaltei, mas eles se rebelaram contra Mim.
2
ⓑ O uvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque o SENHOR disse: Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se rebelaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque falou o Senhor: Criei filhos, e os engrandeci, mas eles se rebelaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o Senhor tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o SENHOR tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque falou o Senhor: Criei filhos, e os engrandeci, mas eles se rebelaram contra mim.
2
Escutem, céus; ouça, ó terra! Javé é quem fala: Eu criei e eduquei filhos, mas eles se revoltaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque o Senhor falou, dizendo: "Eu gerei e criei filhos, mas eles se rebelaram contra mim.
2
Céu e terra, escutem e ouçam o que diz o SENHOR: «Criei filhos e fi-los crescer, mas eles revoltaram-se contra mim.
2
Céu e terra, escutem e ouçam o que diz o SENHOR: «Criei filhos e fi-los crescer, mas eles revoltaram-se contra mim.
2
Ouvi, ⓑ ó céus, e presta ouvidos, tu, ó terra, porque fala o SENHOR: Criei filhos e exalcei-os, mas eles prevaricaram contra mim. [4]
2
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o SENHOR tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
2
Escutai, ó céus! Atenção, terra, é o SENHOR quem fala: “Filhos fiz crescer e prosperar, mas eles se rebelaram contra mim.
2
Ouvi, ó céus, e escuta, ó terra, porque é o SENHOR quem te fala: «Criei filhos e fi-los crescer, mas eles revoltaram-se contra mim.
2
Hear, O heavens, and give ear, O earth: for Yahuah has spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.