Ozzuu Bible
Compare Hos 5:15
Ozzuu Bible - comparison
Hos 5:15

Found 31 translations

Config
15 Irei ילךH3212H8799 e voltarei שובH7725H8799 para o meu lugar מקוםH4725, até que se reconheçam culpadosH816 אָשַׁםH816H8799 e busquemH1245 בָּקַשׁH1245H8765 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440; estando eles angustiados צרH6862, cedo me buscarãoH7836 שָׁחַרH7836H8762, dizendo:
15 Então retornarei ao meu lugar até que eles reconheçam todo o mal que cometeram e que são culpados; e então busquem a minha face. É certo que debaixo de grande aflição eles me buscarão desesperadamente com todo fervor!”
15 Irei e retornarei ao meu lugar, até que reconheçam a sua ofensa, e busquem a minha face; na sua aflição, buscar-me-ão cedo.
15 Abandoná-los-ei e voltarei para o meu lugar, até que admitam a sua culpa e me busquem, pedindo auxílio. Basta apenas que a angústia comece e buscar-me-ão.”
15 Irei e voltarei ao Meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a Minha face; estando eles angustiados, de madrugada Me buscarão.
15 I will go and return to my place, till they admit their guilt and search for me, seeking me eagerly in their distress.”
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.
15 Vou-me embora, voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados[t] e procurem a minha face; na sua angústia, eles me procurarão.
15 I shall go, and turn again to my place, till ye fail, and seek my face. In their tribulation they shall rise early to me. (I shall go, and return to my place, until they fail, or suffer enough, and then seek my face. In their tribulation, they shall rise early in the morning to seek me.)
15 I shall go, and turn again to my place, till ye fail, and seek my face. In their tribulation they shall rise early to me.
15 Serão abandonados e voltarei ao meu lar até que Efraim e Judá reconheçam sua culpa e me procurem pedindo ajuda. Eu sei que assim que surgirem os problemas, eles me procurarão, dizendo uns aos outros:
15 Voltarei ao Meu lugar, até que reconheçam seu pecado e busquem vislumbrar Minha face. Em sua aflição hão de buscar-Me com empenho, (dizendo):
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que reconheçam que são culpados e busquem a minha face. Quando estiverem aflitos, eles me buscarão ansiosamente.
15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.
15 Irei e voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.
15 Irei e voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.
15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.
15 Vou-me embora, volto para a minha casa, até que reconheçam a sua culpa e venham procurar a minha face. Na hora do aperto, eles vão me procurar.
15 Partirei, voltarei ao meu lugar, até que sejam reduzidos a nada; e, depois disso, eles irão buscar a minha face.
15 «Vou regressar à minha morada, até que reconheçam as suas faltas e se voltem para mim. Na sua tristeza, hão de madrugar à minha procura.»
15 «Vou regressar à minha morada, até que reconheçam as suas faltas e se voltem para mim. Na sua tristeza, hão de madrugar à minha procura.»
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão. [5]
15 Irei32128799 e voltarei77258799 para o meu lugar,4725 até que se reconheçam culpados8168799 e busquem12458765 a minha face;6440 estando eles angustiados,6862 cedo me buscarão,78368762 dizendo:
15 Irei e voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.
15 Vou-me embora, volto para o meu lugar, até que reconheçam sua culpa e tornem a procurar o meu rosto. Na hora da angústia vão me procurar.
15 Irei e regressarei à minha morada até que tenham expiado os seus pecados e procurem a minha face. Na sua angústia, procurar-me-ão.
15 Irei32128799 e voltarei77258799 para o meu lugar,4725 até que se reconheçam culpados8168799 e busquem12458765 a minha face;6440 estando eles angustiados,6862 cedo me buscarão,78368762 dizendo:
15 Irei32128799 e voltarei77258799 para o meu lugar,4725 até que se reconheçam culpados8168799 e busquem12458765 a minha face;6440 estando eles angustiados,6862 cedo me buscarão,78368762 dizendo:
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.