Ozzuu Bible
Compare Hos 14:7
Ozzuu Bible - comparison
Hos 14:7

Found 31 translations

Config
7 Os que se assentamH3427 יָשַׁבH3427H8802 de novo à sua sombraH6738 צֵלH6738 voltarão שובH7725H8799; serão vivificados חיהH2421H8762 como o cerealH1715 דָּגָןH1715 e florescerãoH6524 פָּרחַH6524H8799 como a videH1612 גֶּפֶןH1612; a sua fama זכרH2143 será como a do vinho ייןH3196 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
7 Os que habitavam em segurança à sua sombra retornarão; renascerão como o trigo, e florescerão como a videira; e o renome de Israel será como o do vinho do Líbano.
7 Os que habitam debaixo da sua sombra retornarão; serão vivificados como o grão, e crescerão como a videira; a sua fama será como o vinho do Líbano.
7 O seu povo regressará do exílio longínquo onde se encontrava e virá descansar sob a minha sombra. Tornar-se-ão como um jardim bem regado; florescerão como vinhas, terão a fragância do vinho do Líbano.
7 Voltarão os que habitam debaixo da sua sombra; serão revivificados como o trigo, e crescerão como a vide; a memória da sua fragrância será como a do vinho do Líbano.
7 [(6)] His branches will spread out, his beauty be like an olive tree and his fragrance like the L’vanon.
7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
7 (Os de Efraim) virão sentar-se à sua sombra. Cultivarão o trigo. Crescerão com a vinha. E serão famosos como o vinho do Líbano.
7 seus galhos se espalharão, seu esplendor será como o da oliveira e seu perfume como o do Líbano.
7 They shall be turned again, and sit in the shadow of him; they shall live by wheat, and shall burgeon as a vine. The memorial thereof shall be as the wine of Lebanon. (The people shall return, and shall sit under my shadow; they shall grow an abundance of corn, and shall flower like a vine. They shall be as famous as the wine of Lebanon.)
7 They shall be turned again, and sit in the shadow of him; they shall live by wheat, and shall burgeon as a vine. The memorial thereof shall be as the wine of Lebanon.
7 O povo de Israel voltará de longe, do exílio e todos descansarão à minha sombra. Serão como campo de trigo, crescerão como uma plantação de uvas, terão o perfume dos vinhedos do Líbano.
7 Estender-se-ão seus ramos, e sua beleza será como a da oliveira, e sua fragrância, como a do Líbano.
7 Os que habitavam à sua sombra voltarão; renascerão como o trigo, e florescerão como a videira; a sua fama será como a do vinho do Líbano.
7 Voltarão os que habitam à sua sombra; reverdecerão como o trigo, e florescerão como a vide; o seu renome será como o do vinho do Líbano.
7 Voltarão os que habitam debaixo da sua sombra; serão vivificados como o trigo, e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.
7 Voltarão os que habitam debaixo da sua sombra; serão vivificados como o trigo, e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.
7 Voltarão os que habitam à sua sombra; reverdecerão como o trigo, e florescerão como a vide; o seu renome será como o do vinho do Líbano.
7 Seus galhos crescerão, seu esplendor será como da oliveira e seu perfume será como do cedro do Líbano.
7 Seus ramos se estenderão; ele será como uma oliveira frutífera, e a sua fragrância será como a do Líbano.
7 Será uma árvore frondosa, bela como a oliveira, e o seu perfume será como o das árvores do Líbano.
7 Será uma árvore frondosa, bela como a oliveira, e o seu perfume será como o das árvores do Líbano.
7 Voltarão os que se assentarem à sua sombra; serão vivificados como o trigo e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.
7 Os que se assentam34278802 de novo à sua sombra6738 voltarão;77258799 serão vivificados24218762 como o cereal1715 e florescerão65248799 como a vide;1612 a sua fama2143 será como a do vinho3196 do Líbano.3844
7 Voltarão os que habitam debaixo da sua sombra; serão vivificados como o trigo, e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.
7 Seus galhos também hão de crescer, sua copa será como a da oliveira; seu perfume ao Líbano igualará.
7 Os seus ramos estender-se-ão ao longe, a sua opulência será como a da oliveira, o seu perfume como o odor do Líbano.
7 Os que se assentam34278802 de novo à sua sombra6738 voltarão;77258799 serão vivificados24218762 como o cereal1715 e florescerão65248799 como a vide;1612 a sua fama2143 será como a do vinho3196 do Líbano.3844
7 Os que se assentam34278802 de novo à sua sombra6738 voltarão;77258799 serão vivificados24218762 como o cereal1715 e florescerão65248799 como a vide;1612 a sua fama2143 será como a do vinho3196 do Líbano.3844
7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.