Ozzuu Bible
Compare Hos 12:11Ozzuu Bible - comparison
Hos 12:11
Found 31 translations
Config
11
Se há em GileadeH1568 גִּלעָדH1568 transgressãoH205 אָוֶןH205, pura vaidade שואH7723 são eles; se em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 sacrificam זבחH2076H8765 boisH7794 שׁוֹרH7794, os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 são como montões de pedraH1530 גַּלH1530 nos sulcosH8525 תֶּלֶםH8525 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
11
Ó como Gileade é ímpia! Sua gente não tem valor algum! Eles sacrificam bois em Gilgal, mas os seus altares são como montes de pedras depositados sobre os sulcos nos campos arados.
11
Existe iniquidade em Gileade? Certamente são pura vaidade; sacrificam bois em Gilgal; os seus altares são como montes de pedras nos sulcos dos campos.
11
Mas os pecados de Gilgal continuam a florescer da mesma maneira. Multiplicam-se os altares como sulcos abertos por charruas nos campos, os quais são usados para sacrifícios aos ídolos. Gileade também está cheia de loucos que adoram ídolos.
11
Não é Gileade iniquidade? Certamente eles são vanidade; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
[(10)] I have spoken to the prophets; it was I who gave vision after vision; through the prophets I gave examples to show what it would all be like.
11
Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
11
Is Gilead iniquity? they are altogether vanity; in Gilgal they sacrifice bullocks: yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
11
Falei aos profetas e multipliquei as visões; pela boca dos profetas falei em comparações.
11
Eu falarei aos profetas, multiplicarei as visões e por meio dos profetas falarei em parábolas.
11
If Gilead worshippeth an idol, therefore they err in vain offering to oxes in Gilgal; for why and the altars of them shall be as heaps on the furrows of the field.
11
If Gilead worshippeth an idol, therefore they err in vain offering to oxes in Gilgal; for why and the altars of them shall be as heaps on the furrows of the field.
11
Apesar disso, os pecados de Gilgal continuam crescendo. Filas e filas de altares, como valetas num campo pronto para a plantação, onde vocês fazem sacrifícios aos seus deuses. E Gileade, também, está cheia de gente tola, que vive adorando ídolos.
11
Por ter Guilad entregado-se à iniquidade, tornou-se vão tudo que fez; em Guilgal oferecem novilhos em sacrifício, mas em altares idólatras, que são como montes de terra interrompendo os sulcos dos campos.
11
Gileade não é maldade? Eles são inúteis! Sacrificam bois em Gilgal; seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
Não é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
Não é Gileade iniqüidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
Não é Gileade iniquidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
Não é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
Falarei aos profetas, multiplicarei as visões e, pela boca dos profetas, falarei em parábolas.
11
Gileade não existe, e os chefes de Gilgal, quando sacrificavam, cometiam falsidades, e seus altares eram somente monturos no chão do campo.
11
Falava através da palavra dos profetas e das visões que frequentemente lhes mostrava. E é pelas parábolas dos profetas que continuarei a falar.
11
Falava através da palavra dos profetas e das visões que frequentemente lhes mostrava. E é pelas parábolas dos profetas que continuarei a falar.
11
Não é Gileade ⓛ iniquidade? Pura vaidade eles são; em Gilgal sacrificam bois; ⓜ os seus altares são como montões de pedras nos regos dos campos.
11
Não é Gileade iniqüidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
11
Vou falar aos meus profetas; sim, as visões multiplicarei e falarei pelos profetas em comparações”.
11
Falarei aos profetas e multiplica-rei as visões; pela boca dos profetas falarei em parábolas.
11
Is there iniquity in Gil'ad? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.