Ozzuu Bible
Compare Hos 12:1Ozzuu Bible - comparison
Hos 12:1
Found 31 translations
Config
1
Efraim אפריםH669 apascentaH7462 רָעָהH7462H8802 o vento רוחַH7307 e persegueH7291 רָדַףH7291H8802 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste todo o dia יוםH3117; multiplica רבהH7235H8686 mentirasH3577 כָּזָבH3577 e destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 e fazH3772 כָּרַתH3772H8799 aliança בריתH1285 com a Assíria אשורH804, e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 se levaH2986 יָבַלH2986H8714 ao Egito מצריםH4714.
1
Efraim alimenta-se de brisa; corre atrás do vento Oriental o dia todo, e multiplica enganos e violência. Estabelece pactos e acordos com a Assíria e manda azeite para o Egito.
1
Efraim se alimenta de vento, e segue o vento leste; multiplica a mentira e a destruição diariamente; fazem pacto com os assírios, e o azeite é levado ao Egito.
1
Efraim anda ao sabor do vento; corre atrás do vento de leste o dia todo e multiplica enganos e violência. Envia azeite para o Egito e faz aliança com a Assíria para obter auxílio.
1
Efraim se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite é levado ao Egito.
1
[(11:12)] “Efrayim surrounds me with lies and the house of Isra’el with deceit. Y’hudah still rules with God and is faithful with holy ones.
1
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
1
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1
Efraim cerca-me de mentira, e a casa de Israel de hipocrisia; Judá é um testemunho traidor de Deus, que tem comércio com as hieródulas.[*]
1
[z] Efraim cercou-me de mentira, e a casa de Israel, de impostura. (Mas Judá está ainda com Deus e é fiel ao Santo).[a]
1
Ephraim feedeth (on the) wind, and followeth heat. All day he multiplieth leasing, and destroying; and he made bond of peace with Assyrians, and bare oil into Egypt. (Ephraim feedeth on the wind, and followeth after the east wind. All day they multiplieth lies, and destruction; and they made a covenant of peace with Assyria, and carried tributes of oil to Egypt.)
1
Ephraim feedeth on the wind, and followeth heat. All day he multiplieth leasing, and destroying; and he made bond of peace with Assyrians, and bare oil into Egypt.
1
ISRAEL ESTÁ PERSEGUINDO o vento, está alimentando um redemoinho. Os israelitas estão brincando com fogo! Eles deram presentes ao Egito e a Assíria para conseguir ajuda, e tudo o que receberam em troca foi um monte de promessas sem qualquer valor.
1
Efráim agarra-se (apenas) ao vento, e segue atrás do vento leste. Todo o dia gera mentiras e pratica saques; faz um pacto com a Assíria e transporta azeite para o Egito.
1
ⓘ E fraim se alimenta de vento; segue o vento oriental o dia todo; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria e mandam o azeite para o Egito.
1
Efraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
1
EFRAIM se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
1
EFRAIM se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
1
Efraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
1
Efraim me cerca de mentiras, a casa de Israel me rodeia de falsidades. ( Mas Judá ainda está com Deus e é fiel ao Santo ).
1
Efraim, entretanto, é um espírito maligno; ele perseguiu o vento oriental todo o dia. Multiplicou ele coisas vazias e vãs, fazendo uma aliança com a Assíria. E o azeite tem ido, como tráfico, para o Egito.
1
«O povo de Efraim rodeia-me de mentiras, a nação de Israel cerca-me de enganos. Judá revolta-se também contra Deus e mostra-se fiel aos falsos deuses.
1
«O povo de Efraim rodeia-me de mentiras, a nação de Israel cerca-me de enganos. Judá revolta-se também contra Deus e mostra-se fiel aos falsos deuses.
1
Efraim ⓐ se apascenta de vento e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição, ⓑ e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito. [1]
1
EFRAIM se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
1
“Efraim cerca-me de mentiras, a casa de Israel me rodeia de falsidades. ( Judá, ainda errante, está com Deus, é fiel ao Santo ).
1
Efraim cerca-me de mentira, e a casa de Israel de engano; também Judá está contra Deus, só é fiel aos ídolos.
1
EPHRAYIM feeds on wind, and follows after the east wind: he daily increases lies and desolation; and they do cut a covenant with the Ashshuriym, and oil is carried into Mitsrayim.