Ozzuu Bible
Compare Hag 2:7Ozzuu Bible - comparison
Hag 2:7
Found 31 translations
Config
7
Farei com que as nações estremeçam; e eis que elas trarão para cá os seus tesouros, e encherei esta Casa com Kâbôd, Glória!” assegura o SENHOR dos Exércitos.
7
E farei tremer todas as nações, e o desejo de todas as nações acontecerá; e encherei esta casa de glória, diz o Senhor dos Exércitos.
7
Farei tremer todos os povos. E todas as nações virão àquele que é desejado por todas as nações, a este templo, e encherei este lugar com a minha glória, diz o SENHOR dos exércitos.
7
E farei tremer todas as nações, e o desejo de todas as nações virá, e encherei esta casa de glória, diz o SENHOR dos Exércitos.
7
and I will shake all the nations, so that the treasures of all the nations will flow in; and I will fill this house with glory,” says ADONAI-Tzva’ot .
7
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
7
and I will shake all nations, and the desirable things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
7
sacudirei todas as nações, afluirão riquezas de todos os povos e encherei de minha glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
7
Abalarei todas as nações, então afluirão as riquezas de todas as nações[j] e eu encherei este Templo de glória, disse Iahweh dos Exércitos.
7
and I shall move all folks, and the desired to all folks shall come; and I shall fill this house with glory, saith the Lord of hosts. (and I shall shake all the nations, and the treasure of all the nations shall come here; and I shall fill this House with glory, saith the Lord of hosts.)
7
and I shall move all folks, and the desired to all folks shall come; and I shall fill this house with glory, saith the Lord of hosts.
7
'Vou sacudir os alicerces das nações. E o desejado de Todas as Nações a virá a este templo, e encherei este lugar com a minha glória', diz o Senhor do Universo.
7
sacudirei todas as nações e virão para cá as coisas preciosas de todas as nações, e farei esta Casa ficar repleta de glória – diz o Eterno dos Exércitos.
7
ⓡ Farei tremer todas as nações; as coisas preciosas de todas as nações serão trazidas, e encherei este templo de glória, diz o SENHOR dos Exércitos.
7
Abalarei todas as nações; e as coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei de glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
7
E farei tremer todas as nações, e virão coisas preciosas de todas as nações, e encherei esta casa de glória, diz o Senhor dos Exércitos.
7
E farei tremer todas as nações, e virão coisas preciosas de todas as nações, e encherei esta casa de glória, diz o SENHOR dos Exércitos.
7
Abalarei todas as nações; e as coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei de glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
7
Vou sacudir todas as nações e, então, as riquezas das nações hão de vir para cá, e assim eu encherei este templo com a minha glória, diz Javé dos exércitos.
7
Porque assim diz o Senhor dos exércitos: Ainda uma vez hei de abalar o céu, a terra e o mar, e a toda porção seca;
7
Farei tremer todas as nações, que hão de trazer aqui as suas riquezas e, de novo, encherei o meu templo de grandeza; Palavra do SENHOR todo-poderoso.
7
Farei tremer todas as nações, que hão de trazer aqui as suas riquezas e, de novo, encherei o meu templo de grandeza; Palavra do SENHOR todo-poderoso.
7
e farei tremer todas as nações, e virá o Desejado de todas as nações, ⓕ e encherei esta casa de glória, diz o SENHOR dos Exércitos.
7
E farei tremer todas as nações, e virão coisas preciosas de todas as nações, e encherei esta casa de glória, diz o SENHOR dos Exércitos.
7
Vou sacudir todas as nações de modo que venham para cá as riquezas das nações e, assim, encherei de luxo esta Casa, diz o SENHOR dos exércitos.
7
Sacudirei todas as nações para que afluam os tesouros de todas as nações e encherei de glória este templo - diz o SENHOR do universo.
7
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, says Yahuah Tseva'oth.